Феникс Его Высочества (СИ) читать онлайн
- Жанр: Самиздат
- Рейтинг: 0 баллов
- Мнений: 0 мнений
- Просмотров: 1 чтение
Текст книги
И как бы я не переживала за жизнь Дэва, мне тоже пришлось подчиниться. Ведомые цесаревичем, мы двинули в сторону узкого коридора. Миновали гримерки стриптизерш.
На ходу я заглянула в комнатушку Ланы - там переодевалась совсем другая девушка. Невзирая на ситуацию, мне стало радостно. И я понадеялась, что Лана давно сменила работу и обрела то, чего жаждала.
- Они здесь, - объявил Дэв и указал на запертую на кодовый замок дверь.
Двое гвардейцев присели на колени и стали рассматривать хитроумное приспособление. Вскрыть такой замок не так-то просто.
Словно в довершение к остальным напастям, из-за угла вывернули бритоголовые. У двоих в руках были лазерные винтовки. Похитителей сопровождал плотный бодрячок в костюме-тройке. Вначале я приняла его за охранника, но потом передумала. Больше этот тип походил на владельца заведения - пособника похитителей.
- Эй, что вам здесь нужно? - вопрос хозяина клуба прозвучал совсем не дружелюбно. - Это частная территория.
- Немедленно откройте эту дверь! - приказал Дэв.
- Ага, бежим и падаем, - хохотнул один из бритоголовых - наверняка их предводитель.
- Не бузите, - схитрил охранник. - Если вам нужна отдельная комната, выберите любую другую.
Дэв шагнул к нему и посмотрел с высоты своего роста. Глаза его сверкнули, как молнии.
- Вы не имеете права удерживать людей силой, - проговорил с нажимом. - Немедленно освободите их. Это приказ!
Бритоголовые насторожились. Почувствовали, что натолкнулись не на любопытного посетителя, а на представителя имперской власти.
- С чего ты взял, что мы тебя послушаем? - насмешливо вопросил главарь бритоголовых. - Кто ты такой, чтобы отдавать мне приказы?
Дэв покраснел. Стиснул кулаки и сжал зубы, не позволяя признанию вырваться наружу.
- Давайте вышвырнем их на улицу, пусть уматывают, - предложил хозяин клуба.
Похоже, желание не нарваться на неприятности боролось в нем со стремлением услужить «ценным посетителям». Он заискивающе заглянул в глаза предводителю бритоголовых и замер.
- У меня есть другая идея, - возразил тот. - Прикончим их, и дело с концом. За клуб не волнуйся, мы оплатим издержки.
Намек предводителя дошел до сознания бритоголовых, и они вскинули лазерные винтовки. Но мы оказались понятливей и проворней.
Потасовка заняла секунд двадцать, не больше. Обезоруженные бритоголовые позорно сбежали, погрозив напоследок отомстить. Без поддержки эмпата, они оказались плохими вояками.
- Догнать? - спросила я у Дэва.