Артур Конан Дойл — «Этюд в багровых тонах. Приключения Шерлока Холмса»: читать онлайн бесплатно полную версию

Этюд в багровых тонах. Приключения Шерлока Холмса читать онлайн

Обложка книги Этюд в багровых тонах. Приключения Шерлока Холмса
0
Книга доступна на устройствах
  • Android
  • IOS
  • Smart TV
Английский врач и писатель сэр Артур Конан Дойль известен всему миру как непревзойденный мастер детективного жанра, автор множества произведений о гениальном сыщике Шерлоке Холмсе и его верном друге докторе Ватсоне. Классические переводы этих рассказов и романов, делавшиеся давно и множеством разных переводчиков, страдают известными недостатками: расхождения, пропуски, откровенные ошибки. Вашему вниманию предлагается первый том (роман «Этюд в багровых тонах», сборник «Приключения Шерлока Холмса») из четырехтомника с полным переводом всего холмсовского канона. Это воистину уникальное издание: все произведения цикла переведены заново Людмилой Бриловой и Сергеем Сухаревым – мастерами, чьи переводы Кадзуо Исигуро и Рэя Брэдбери, Фрэнсиса Скотта Фицджеральда и Чарльза Паллисера, Томаса Де Квинси, Германа Мелвилла и других давно стали классическими. При этом в каждый том включено множество дополнительных материалов: предисловия к ранним публикациям, воспоминания Конан Дойля, касающиеся тех или иных произведений, некоторые интервью писателя. Плюс каждый том богато иллюстрирован лучшими классическими рисунками.В данную книгу включен полный комплект иллюстраций Сидни Пэджета, сопровождавших исходную публикацию «Приключений Шерлока Холмса» в журнале «Стрэнд», а также иллюстрации Йозефа Фридриха к одному из первых чешских изданий «Этюда в багровых тонах».
Комментарии

Ваша оценка

Кликните на изображение чтобы обновить код, если он неразборчив

Текст книги

Шрифт
Размер шрифта
-
+
Межстрочный интервал

Ваш медицинский опыт, конечно, подскажет вам, Ватсон, что слабость одних конечностей часто восполняется исключительной силой других.

– Пожалуйста, продолжайте.

– При виде крови на подоконнике миссис Сент-Клэр лишилась чувств, и, поскольку она ничем не могла помочь расследованию, полицейские отвезли ее в кэбе домой. Инспектор Бартон, которому было поручено это дело, тщательнейшим образом обыскал здание и прилегающий участок, однако не обнаружил ничего полезного. Инспектор допустил одну ошибку: Буна следовало арестовать сразу же, но ему оставили несколько минут, и он, возможно, успел переговорить со своим приятелем-ласкаром.

Но скоро это упущение исправили – Буна схватили и обыскали; правда, никаких улик не нашлось. На правом рукаве рубашки были пятна крови, но Бун показал полицейским порез у себя на безымянном пальце около ногтя. По его словам, он запачкал собственной кровью рукав, а также, несомненно, и подоконник, потому что недавно туда подходил. Он решительно отрицал, что когда-либо встречался с мистером Сент-Клэром; на вопрос, как в его комнату попала одежда Сент-Клэра, он ответил, что для него это такая же загадка, как для полиции.
Что касается утверждения миссис Сент-Клэр, будто она видела в окне своего мужа, то это, сказал Бун, либо бред сумасшедшей, либо причуда воображения. Буна, несмотря на его громкие протесты, увели в полицию, меж тем инспектор задержался на месте, надеясь, что с отливом обнаружится что-нибудь новенькое.

И обнаружилось, хотя вовсе не то, чего полицейские со страхом ожидали.

Это был не сам Невилл Сент-Клэр, а его пиджак, оставшийся лежать, когда отступила вода. И знаете, что нашли в карманах?

– Не представляю себе.

– Я и не рассчитывал, что вы угадаете. Карманы были набиты монетами – четыреста двадцать одно пенни и двести семьдесят полупенсовиков. Неудивительно, что пиджак не унесло отливом. Но труп человека – дело другое. Между пристанью и домом крутит мощное течение. Вполне вероятно, тяжелый пиджак не сдвинулся с места, а голое тело засосало в реку.

– Но, как я понимаю, всю прочую одежду нашли в комнате. Разве мыслимо, чтобы на трупе был пиджак и только?

– Нет, но фактам можно подобрать правдоподобное объяснение. Предположим, Бун выбросил Невилла Сент-Клэра в окно – свидетелей поблизости нет, никто не увидит. Что он делает дальше? Конечно, его тут же осеняет, что одежда его изобличит, от улики надо избавиться. Он хватает пиджак, подходит к окну – но нет, пиджак легкий, он не утонет.

Подбор книги