Шарлотта Линк — «Эхо вины»: читать онлайн бесплатно полную версию

Эхо вины читать онлайн

Обложка книги Эхо вины
0
Книга доступна на устройствах
  • Android
  • IOS
  • Smart TV
Парусная яхта гибнет у пустынных берегов острова Скай. Потерпевшие кораблекрушение Натан и Ливия Мур находят приют в доме Вирджинии и Фредерика. Очень скоро между Вирджинией и обольстительным Натаном завязываются доверительные отношения. Женщина, пойдя на поводу своих чувств, делится с ним тайной, которую прежде скрывала от всех. Но вот однажды семилетняя дочь Вирджинии не приходит домой из школы. Куда могла исчезнуть Ким? Может быть, она прячется? Или становится очередной жертвой маньяка, уже убившего двух школьниц? Вирджиния, к своему ужасу, осознает, что, возможно, именно Натан причастен к страшным событиям последнего времени…
Комментарии

Ваша оценка

Кликните на изображение чтобы обновить код, если он неразборчив

Текст книги

Шрифт
Размер шрифта
-
+
Межстрочный интервал

 – Здесь мог проводить время Уолкер!

Бейкер перешагнул через порог, за ним последовала Стелла. В соседнем помещении располагался громадный встроенный шкаф, куда без труда мог зайти человек. Он заглянул внутрь. На полу валялись пачки порнографических фото детей, стены были увешаны плакатами того же содержания.

– Козел паршивый, – сплюнул Бейкер. – Дома он не решался хранить такую гадость.

– Ты думаешь, его жена действительно не была в курсе? – спросила Стелла, вскинув брови.

– По крайней мере, она так утверждает, – хмыкнул Бейкер.

 – Искать дальше! – приказал он остальным полицейским. – Уолкер был здесь. Он хотя бы не обманул нас, указав на это место. Ким, может быть, действительно где-то рядом.

Через полтора часа поисков они совершенно выбились из сил.

– Мы обшарили все мыслимые и немыслимые места, – утомленно выдохнул один из полицейских. – На территории фирмы не осталось, наверное, ни единого уголка, куда бы мы не заглянули. Нигде никаких следов.

– Он морочит нам голову, – сказала Стелла.

 – Может быть, он привозил сюда Ким. Но потом… Я имею в виду, что трупы других детей мы находили совсем в других местах…

Посмотрев на Стеллу красными от напряжения глазами, Бейкер провел рукой по лицу.

– Ты считаешь, Ким уже нет в живых? Но ведь тела других жертв обнаруживали в местах, которые нельзя назвать совершенно безлюдными. Сотни полицейских уже два дня прочесывают всю округу. Так почему же тогда они не нашли Ким мертвой?

– Потому что он бросил ее где-нибудь дальше от района поисков, – предположила Стелла.

 – Именно из-за того, что город кишмя кишит полицейскими. В такой обстановке не вытащишь просто так труп ребенка из машины, не оставишь его на обочине. Может быть, он отвез ее в сторону Кромера. Или на юг, в направлении Кембриджа. Да мало ли еще куда!

Бейкер молчал. Он не мог объяснить по какой причине что-то останавливало его от завершения поисков на этой заброшенной транспортной площадке. Да, эти полтора часа не принесли результата, и Стелла, возможно, права.

Наверное, Уолкер привозил сюда Ким, но потом спрятал в другом месте. Возможно, девочки уже не было в живых.

Тем не менее где-то внутри у Бейкера теплился огонек надежды. Это была своего рода интуиция, чутье, выработанное за долгие годы службы в полиции, и оно не позволяло ему сейчас опустить руки.

– Еще раз, – устало сказал он. – Надо еще раз пройти по всем помещениям.

Коллеги воззрились на него с недоумением и зароптали.