Двое в лодке, не считая контракта (СИ) читать онлайн
- Жанр: Легкое чтение, Любовные романы, Современные любовные романы
- Рейтинг: 0 баллов
- Мнений: 0 мнений
- Просмотров: 0 чтений
Текст книги
Как можно описать этот ни с чем не сравнимый запах? Еще один вдох, и еще.
За этим занятием его и застал Далтон, вышедший из-за соседних стеллажей и обнимая одной рукой со спины, чудом не испугав.
- Балдеешь? - шепнул он.
- Угу.
- Смотри, что я нашел.
Томас поставил предмет своего восхищения на место и, не глядя, забрал из рук Марка протянутую книгу. И очень пожалел, что не посмотрел сразу.
- Действительно, что еще ты мог найти, - обреченно заметил Томас, листая страницы, а Далтон тем временем удобно устроил свой подбородок у него на плече и, в этом можно было не сомневаться, улыбался во все тридцать два.
- Здесь очень красочные иллюстрации.
- Их сложно не заметить. Собираешься для китайской философии купить индийского друга?
В шею хрипло рассмеялись, и как всегда мурашки мгновенно капитулировали, разбегаясь кто куда, но большей частью предпочитая позвоночник, видимо, за читаемость направления путешествия. Томасу такие диверсии организма не нравились, но предотвратить их было невозможно.
- А что ты посоветуешь?
- ""Делай, что должен, и будь что будет"".
- Может, ты и автора фразы помнишь? - хмыкнул альфа.
- Говорят, это старинный рыцарский девиз времен Томаса Мэлори. Авторство приписывали и Марку Аврелию.
- Тезки...
- ... Она есть и в индийской ""Махабхарате"". Во Франции говорят: ""Fais се que doit, advienne que pourra"".
- У тебя приятное произношение. Скажи еще раз.
- Далтон, отстань.
- Так брать или не брать?
- Это уже к Гамлету. Авторство Шекспира. Классика находится...
- Олень!
Спина пересчитала все выпуклости, приходящиеся на ее габариты.
""А это три полки и один корешок особенно масштабной книги!"" - недовольно заметила пострадавшая спина, посылая сигналы бедствия Тому.
Но что зависело от него?
Далтон целовал коротко и голодно, как давеча утром в кухне. Прошмыгнувший мимо консультант даже не решился сделать замечания, наверное, целующаяся пара, в руках которой зажат увесистый томик Камасутры, внушала некоторые опасения. Например, что сказанное все равно проигнорируют.
- Ты с ума сошел? - шепотом прошипел Томас.
- Не я в этом виноват, - Далтон все еще нависал сверху и покидать эту позицию не спешил.
Нервно проведя рукой по лицу и убирая челку на лоб, Томас выскользнул из-под руки альфы, которая опиралась на стеллаж.
Книгу Марк, к счастью, не приобрел, но из книжного их провожали и без того слишком заинтересованные красноречивые взгляды и перешептывания.