Эрл Стенли Гарднер — «Дело о дневнике загорающей»: читать онлайн бесплатно полную версию

Дело о дневнике загорающей читать онлайн

Обложка книги Дело о дневнике загорающей
0
Книга доступна на устройствах
  • Android
  • IOS
  • Smart TV
У Перри Мейсона – новые клиенты и дела! Знаменитому адвокату предстоит разобраться с кражей вещей у дочери сидящего в тюрьме грабителя.
Комментарии

Ваша оценка

Кликните на изображение чтобы обновить код, если он неразборчив

Текст книги

Шрифт
Размер шрифта
-
+
Межстрочный интервал

– Сколько раз вы стояли за этой стойкой в качестве свидетеля?

– Затрудняюсь ответить. Не знаю даже, как и начать.

– Десятки раз?

– Да.

– Может быть, сотни?

– Возможно.

– А вызывались ли вы когда-нибудь защитой? Как свидетель защиты?

– Повесткой от имени защиты я не вызывался. Нет, сэр.

– То есть вы всегда давали показания для полиции, для обвиняющей стороны?

– Так точно, сэр. Это моя обязанность.

– Ну что же, спасибо. Именно на это я и хотел обратить внимание. Теперь следующее: вы сказали, что на стакане под номером два нашли отпечатки моих пальцев.

– Верно, сэр. Это так.

– Нашли ли вы отпечатки на стакане под номером три?

– Да, сэр.

– Кому они принадлежали?

– Мистеру Балларду, сэр.

– Хорошо. Следующий вопрос: пытались ли вы подвергнуть анализу содержимое различных стаканов?

– Стаканы были пусты.

– Совершенно пусты?

– Ну, в общем, да. Вернее, и да, и нет.

– Что значит и да, и нет?

– В стакане под номером три оставалось немного льда, и из него чувствовался запах виски.

– Определили ли вы, что там было, шотландское виски или американское – бурбон?

– Там было шотландское виски.

– Откуда вам стало известно?

– Я определил по запаху.

– Допустим. Что вы обнаружили в стакане под номером два?

– Ничего. Он был пуст.

– Принято. Перейдем к первому стакану, что в нем было?

– Немного льда.

– И все?

– Нет, сэр. Еще чуть-чуть жидкости.

– Что это была за жидкость?

– Не знаю.

– Вы не провели анализа?

– Нет, сэр.

– Мог ли это быть бурбон или «севен-ап»?

– Да, это мог быть бурбон или «севен-ап».

– Имелись ли на этом стакане отпечатки пальцев?

– Да, сэр.

– Чьи же?

– Несколько отпечатков принадлежали мистеру Балларду, а несколько – другому лицу, которое мы пока еще не установили. И разумеется, мистер Мейсон, я не могу знать, когда эти отпечатки были оставлены на стакане.

– Естественно. Насколько я понимаю, вы подразумеваете, что эти отпечатки пальцев могли быть оставлены на стакане и до того моего визита в дом Балларда, который, по-вашему, я нанес ему?

– Да, сэр.

– Рассуждая таким же образом, – продолжал Мейсон, – можно сказать, что вам также неизвестно, когда появились отпечатки пальцев на стакане под номером два. Другими словами, мои отпечатки пальцев могли быть оставлены на этом стакане ранее, чем на двух других, верно?

– Я… я имел в виду… я подразумевал…

– Вот видите. Вы все подразумеваете. В этом-то и проблема.