Дело незадачливого жениха. Дело сердитой плакальшицы. Дело блондинки с подбитым глазом читать онлайн
- Жанр: Легкое чтение, Детективы, Классические детективы
- Рейтинг: 0 баллов
- Мнений: 0 мнений
- Просмотров: 0 чтений
О книге
Открывайте «Дело незадачливого жениха. Дело сердитой плакальшицы. Дело блондинки с подбитым глазом» и читайте — текст лежит здесь целиком, бесплатно, без регистраций и подтверждений номера. Жанр — Легкое чтение, Детективы, Классические детективы. Никаких обрезанных глав и предложений «оплати подписку, чтобы узнать, чем всё кончится»: книга представлена в том виде, в каком её написал Эрл Стенли Гарднер.
Прежде чем нырять в первую главу, гляньте аннотацию или авторское предисловие — обычно там в двух абзацах понятно, о чём вообще речь, какой настрой и стоит ли это вашего вечера. Предисловие публикуем как есть, без редакторских пересказов от себя. Если описания пока нет или оно куцее — оставьте коммент, найдём и добавим.
Текст разбит на страницы: глазам так комфортнее, чем листать бесконечную ленту, и читается дольше без усталости. Место, где остановились, сохраняется автоматически — закрыли вкладку, вернулись через неделю, и страница откроется ровно та же. Шрифт регулируется, фон переключается между светлой и тёмной темой: вечером с тёмной экран меньше слепит, днём светлая привычнее.
Под книгой — отзывы тех, кто уже прочёл. Туда заглядывать полезно: иногда вылезают спорные смыслы, которые сам пропустил, иногда — категоричные «не моё, не тратьте время», и тоже информация. Дочитали «Дело незадачливого жениха. Дело сердитой плакальшицы. Дело блондинки с подбитым глазом» — оставьте пару строк, кому-то это поможет решить.
Текст книги
Мейсон зевнул, протер глаза, посмотрел наверх и застыл от неожиданности, увидев в окне развевающуюся юбку и стройные женские ноги. Он выскользнул из кресла, быстро и ловко обогнул стол, очутился у окна и, устремив взгляд наверх, сказал: «А ну-ка, спускайтесь…». Девушка на пожарной лестнице предупреждающе прижала палец к своим губам. Мейсон, насупив брови, начал опять: «Что это вам взбрело в голо…». В ответ девушка нетерпеливо покачала головой, жестом призывая к молчанию и борясь с развевающейся от ветра одеждой.
— Кажется, вам удалось посмотреть бесплатное представление, — сказала она с улыбкой, тихим голосом.
— Вот именно, — ответил Мейсон.
Решив, что поражение неизбежно, она стала более податливой. Перебросив ногу через подоконник кабинета Мейсона и удерживая равновесие, девушка впрыгнула в комнату. Мейсон направился к выключателю.
— Пожалуйста, не надо, — сказала она спокойно.
— Это еще почему?
— Я бы предпочла, чтобы вы этого не делали. Это может быть… может быть опасным.
— Для кого? — спросил Мейсон.
— Для меня, — ответила она и помедлив продолжила: — И для вас.
Мейсон окинул оценивающим взглядом фигуру девушки, чей силуэт различался на фоне уличного света, падающего в окно.
— Похоже, вы не из тех женщин, кто боится яркого света.
Она мелодично рассмеялась.
— Вам лучше знать. Как долго вы сидели здесь?
— Час или около того. Но я спал.
— Вы проснулись в решающий момент, — вновь рассмеялась она. — Этот ветер застал меня врасплох.
— Похоже, что да. Что это за штука была у вас в правой руке?
— Я придерживала складки юбки.
— Нет. Что-то металлическое.
— А, это, — сказала она и рассмеялась. — Фонарик.
— И что же с ним случилось?
— Я его уронила.
— А вы уверены, что это был не пистолет? — спросил Мейсон.
— С чего это вы взяли, мистер Мейсон, какой абсурд!
— Вы знаете мое имя?
Она указала на стеклянную дверь конторы, освещенную светом из коридора.
— Ваше имя на дверях, а я умею читать наоборот.
— Я все же думаю, что это был пистолет. Что вы делали с ним?
— У меня не было пистолета.