Ольга Владимировна Пестрякова — «Чужой жених»: читать онлайн бесплатно полную версию

Чужой жених читать онлайн

Обложка книги Чужой жених
0
Книга доступна на устройствах
  • Android
  • IOS
  • Smart TV
Отец надумал выдать Филлис замуж за человека, который ей вовсе не нравится. Теперь у нее есть ровно две недели, чтобы найти другого жениха. И девушка вовсе не собирается терять драгоценное время зря. Филлис не остановит даже то, что подходящий джентльмен собирается сделать предложение ее собственной кузине…
Комментарии

Ваша оценка

Кликните на изображение чтобы обновить код, если он неразборчив

Текст книги

Шрифт
Размер шрифта
-
+
Межстрочный интервал

— Не обижайся, Флора, я люблю твою живость и остроумие, но в некоторых леди эти качества выглядят несколько… нарочитыми. Мисс Тиллард не хватает искренности, она все время настороже, как будто задумала какую-нибудь проделку.

— Неудивительно, если вспомнить, что она подруга мисс Найт! — Флора сделала несколько шагов, чтобы перейти к другому портрету, и Филлис едва ли не вжалась в стену, чтобы остаться незамеченной. — Наша милая Эмили, кажется, не упоминала о Розамунде, но я уверена, что мисс Тиллард участвовала во всех затеях мисс Найт, добровольно или по принуждению.

— Пусть так. — Уилтон вслед за сестрой остановился перед следующей картиной, изображавшей даму в напудренном парике и в окружении множества комнатных собачек. — А, вот от кого мисс Грейстоун унаследовала свою привязанность к домашним любимцам.

— Ты ничего не говоришь об особе королевской крови, — заметила Флора. — Может быть, пригласим ее в свою компанию и проведем вечер в приятной беседе?"

"— Это про мисс Найт? — Уилтон коротко рассмеялся.

 — Навряд ли она считает нашу компанию подходящей для себя, хотя, учитывая ее отношение к сэру Ризингу, можно ожидать, что мисс Найт согласится с тем, чтобы мы занимали ее жениха, пока она будет развлекаться каким-нибудь другим способом.

Филлис гневно сжала кулачки. Опять этот Уилтон ее оскорбляет! Ей бы следовало уйти раньше, а теперь, когда Уилтоны стояли к ней боком, ее движение и светлое платье могли привлечь их внимание и поставить ее в неловкую ситуацию, она же не собиралась шпионить за ними, все получилось случайно!

— Тебе это покажется странным, но я даже сочувствую Филлис, — неожиданно заявила мисс Уилтон.

 — Я ни на минуту не могу себе представить, что мне бы пришлось стать супругой этого Ризинга. С ним, должно быть, невероятно скучно, пусть он и сын лорда и много путешествовал!

— Я всегда находил отвратительным право родителей выбирать супруга или супругу для своих детей, — согласился с сестрой Уилтон. — К счастью, мы с тобой избавлены от этой печальной участи.

Представь только, какого мужа нашел бы тебе наш отец!

— Ну, я бы не стала ждать, когда меня поведет под венец какой-нибудь мерзкий старый повеса или человек, лишенный ума и обаяния! — Флора еще раз взглянула на портрет леди с собачками и потянула брата к двери на террасу. — Идем в сад, пока еще не стемнело! Мне надоели эти портреты, а ведь здесь вывешены самые лучшие! В галерее наверху картины просто ужасны!

Брат согласился с ней, и Уилтоны наконец скрылись из виду.