Даша Семенкова — «Чудовищный бизнес леди попаданки (СИ)»: читать онлайн бесплатно полную версию

Чудовищный бизнес леди попаданки (СИ) читать онлайн

Обложка книги Чудовищный бизнес леди попаданки (СИ)
0
Книга доступна на устройствах
  • Android
  • IOS
  • Smart TV
Упала, потеряла сознание, очнулась... Красавицей невестой. Вот только женятся на мне ради приданого, и новоиспеченный муж немедленно отправляет к черту на рога. На старте новой жизни я получила симпатичную мордашку, проклятые земли во владение и призрака в качестве компаньонки. А еще злую родню, которая меня терпеть не может, скандальную любовницу мужа, близорукость и монстров всех мастей, шныряющих по округе. Наверняка родственнички надеялись, что тут я и сгину. Как бы не так. Я в прошлой жизни много лет в торговле проработала. Наловлю неведомых зверушек, приспособлю с пользой для хозяйства, организую питомник... Был бы товар, а покупатель найдется!
Комментарии

Ваша оценка

Кликните на изображение чтобы обновить код, если он неразборчив

Текст книги

Шрифт
Размер шрифта
-
+
Межстрочный интервал

Выбрать помещение под будущий магазин, расставить стеллажи и клетки из тех, что найдутся в наличии, и организовать перевозку стольких животных, сколько сможем в первое время принять. Заказать вывеску — тут спешить не нужно, открыться можно и без нее. Нанять продавцов...

Как нарочно, лорд Бирн старший решил усложнить мне задачу и напомнил о себе тем же вечером, ещё до ужина. Мы не стали заставлять Лори ждать и отправили ее подарок сразу же. В ответ получили от нее нарушенную записочку с наклеенными на полях сушеными цветами и блёстками и с пылкими словами благодарности.

И приглашение от ее родителей. Не успели мы друг от друга отдохнуть, как пора было нанести ответный визит. В день открытия ярмарки.

35.2

— Неужели нельзя перенести? Или отказаться под каким-то уважительным предлогом. Он ведь нарочно! — вскинулась я, когда Рэй прочел письмо.

— Именно что нарочно, чтобы ты наверняка не появлялась на той ярмарке. Отец сомневается, что не ослушаешься, и догадался, что силой я тебя удерживать не стану. Поэтому нет.

Не получится. Любая причина будет очевидно надуманной. Ты ведь не хочешь с ним ссориться? Уверен — ты не хочешь.

— С чего бы ему догадаться? Скажи, что у тебя на меня другие планы. Я помню, как ты отнёсся к этому браку и к навязанной невесте. Когда я после опасной травмы в себя пришла, вместо сочувствия услышала угрозы и хамство. Уверена, и он не забыл.

Рэй смутился, извинился и сказал, что ненавидел Иви за то, что вынужден на ней жениться. Но когда увидел ее, лежавшую без памяти в той убогой комнатушке, такую маленькую, бледную, никому не нужную, ему стало жаль ее чуть не до слез.

— За это я ее ещё сильнее возненавидел. А когда ты открыла глаза... Вернее, когда открыла рот и начала дерзить...

— Влюбился без памяти, — закончила я за него. — Это все конечно мило, но я не могу пойти ни в какие гости. Придумай что-нибудь, хорошо?

Нас пригласили на утренний кофе — приблизительно на три часа позже того времени, в которое Рэй обычно вставал. Хватило бы ровно на сборы и лёгкий завтрак, если понадобится.

Однако никто не учел, что я-то привыкла просыпаться ни свет ни заря, а перед столь важным для меня событием могла и вовсе глаз не сомкнуть.

Не желая стать причиной ссоры Рэя с родителями, я согласилась. Сама же, поднявшись с постели до рассвета, оставила записочку и укатила на ярмарку. По сути, я и запрета лорда Бирна не нарушила, прибыв задолго до открытия. Даже Дью ещё не явился — поезд, доставляющий нашу скотовозку, только подходил к вокзалу.