Лина Деева — «Чудесный сад жены-попаданки»: читать онлайн бесплатно полную версию

Чудесный сад жены-попаданки читать онлайн

Обложка книги Чудесный сад жены-попаданки
0
Книга доступна на устройствах
  • Android
  • IOS
  • Smart TV
Сразу после договорной свадьбы муж-изменщик дарит крохотное имение в провинции и отправляет туда в ссылку? Да это лучшая новость за сегодня! Избавлю имение от долгов, организую цветочный бизнес, раскрою тайну нелюдимого соседа, считающего подаренные мне земли своими. Ведь я уже не «мышка» Мэриан Броуди. Я – попаданка в её теле!
Комментарии

Ваша оценка

Кликните на изображение чтобы обновить код, если он неразборчив

Текст книги

Шрифт
Размер шрифта
-
+
Межстрочный интервал

— А почему ваш управляющий это сделал? Как вы считаете, леди Каннингем?

И куда это он клонит?

— Прежде всего, господин Грир не мой управляющий, — сразу расставила я точки над ё. — Его назначил предыдущий владелец. Что же до причин отъезда: возможно, он испугался. Судя по рассказам слуг, управляющий плохо справлялся с возложенными на него обязанностями. А ещё нарушил приказ моего мужа, лорда Каннингема, и не выслал в Норталлен отряд, который должен был сопроводить меня в Колдшир."

"Трейси кивнул, словно получил подтверждение каким-то мыслям.

И, вперив в меня острый взгляд, неожиданно спросил:

— Леди Каннингем, какие отношения связывают вас с так называемым Безликим Родди?

Если он хотел застать меня врасплох, то у него получилось. Я совсем некуртуазно вытаращилась:

— Отношения? Меня — с Безликим? — «Ты с дуба рухнул, что ли?» — Вы в своём уме?

— Полностью, леди Каннингем. — Инспектор был само хладнокровие. — От сопровождавшего меня человека я узнал, что разбойник остановил ваш экипаж, однако после отпустил, не взяв ни единой вещи.

Это подозрительно, согласны?

Я скрестила руки на груди и мысленно порадовалась, что догадалась позвать с собой Райли. Да, он не вмешивался в разговор, однако я физически ощущала исходившую от него поддержку.

А ещё — созвучное с моим желание дать инспектору леща.

— Не согласна. Однако мне любопытно, в чём же вы меня подозреваете?

— В сговоре, — прямо ответил Трейси. — В обмен на жизнь и свободу вы согласились давать разбойникам убежище в Колдшире.

А поскольку управляющий вам мешал, то не удивлюсь, если его отъезд — хитрая имитация, а сам он закопан под одним из деревьев в здешнем саду.​​​​​​​​​​​​​​​​​​​​​​​

Глава 33

«Слышь, мусорок, ты базар-то фильтруй!»

Мой внутренний гопник просыпался редко, но уж когда это случалось, я не завидовала тому, кто его разбудил.

— Вы понимаете, кого и в чём обвиняете?

От ледяной угрозы в моём голосе по комнате будто пролетел порыв сквозняка.

— Отдаёте себе отчёт, что это чистейшая клевета? — Мы с Трейси были примерно одного роста, однако сейчас я без труда смотрела на него сверху вниз. — И если мой муж о ней узнает…

Я многозначительно замолчала, и инспектор поспешил поправиться:

— Пока вас ни в чём не обвиняют, леди Каннингем. Я всего лишь рассуждаю о странностях в поступках Безликого.

— Так поймайте его и рассуждайте перед ним, — отрубила я. — А в Колдшир вас вызвали по другому поводу.

Подбор книги