Стефани Лоуренс — «Честь джентльмена»: читать онлайн бесплатно полную версию

Честь джентльмена читать онлайн

Обложка книги Честь джентльмена
0
Книга доступна на устройствах
  • Android
  • IOS
  • Smart TV
Энтони Блейк, виконт Торрингтон, поклялся навеки остаться холостяком и любой ценой избежать брачных уз.Однако внезапно все изменилось — и его жизнь обратилась в череду сомнений и опасностей!Ведь сердце виконта принадлежит молодой вдове Алисии Каррингтон, обвиняемой в убийстве его крестной матери!Энтони убежден, что его возлюбленная не повинна ни в чем, но, даже пылая в огне страсти, не может не понимать, что Алисия скрывает от него что-то важное.
Комментарии

Ваша оценка

Кликните на изображение чтобы обновить код, если он неразборчив

Текст книги

Шрифт
Размер шрифта
-
+
Межстрочный интервал

"

"— Почему же в таком случае ты прилагаешь столько усилий, чтобы не называть ее имени? Ты упомянул о ней по меньшей мере раз шесть и все время говорил: «эта вдова».

Джек повернул голову и внимательно посмотрел на Тони.

— А ведь она права. Что там такое с этой вдовой?

— Да ничего. — Тони подался чуть вперед и застыл: этим он себя окончательно выдал. Для Джека и Кит этот тон и это движение говорили о многом. — Ну, хорошо, хорошо. — Он снова откинулся на спинку кресла. — Вдову зовут миссис Алисия Каррингтон, и она, как вы правильно догадались, довольно хороша собой, и… — Тони неожиданно замолчал.

Тогда Джек подчеркнуто громко повторил конец произнесенной им фразы, а Кит хитро усмехалась.

Все кончилось тем, что Тони скорчил им обоим рожу и сказал:

— И вполне возможно, что… — Но затем он отмахнулся от этой темы: — Нет, все дальнейшее к делу не относится. Прежде всего, — тут он слегка прищурил глаза и взглянул на Кит — а вернее сказать, единственное, о чем я вас обоих прошу: помогите мне прояснить историю с кораблями.

Нам необходимо узнать, зачем им нужны были эти корабли…

— А потом? — Кит, похоже, не собиралась сдаваться.

— А потом вы потанцуете на моей свадьбе. Ну, как?

— Отлично! — просияла Кит и тут же как ни в чем не бывало обратилась к Джеку; — Ну, так в чем же суть этого списка кораблей?

Джек внимательно изучил список, который ему дал Тони.

— Итак, что дает, нам подобная информация… — Он оторвался от бумаг и посмотрел на Тони.

 — Это все торговые суда.

Даты обозначают их военное сопровождение, то есть те дни, когда эти корабли должны были получить охрану для прохождения через Ла-Манш, или, наоборот, те дни, когда они выходили из-под конвоя и направлялись в порт своего назначения…

— Значит, ты полагаешь, что эти сведения могли быть использованы для нападения на корабли с целью их захвата?

— Захвата? — переспросил Джек, а затем, немного подумав, поморщился: — Пожалуй, это один из возможных вариантов.

Другой вариант — эти корабли умышленно топили с целью получения страховки… думаю, тебе не надо объяснять, насколько это распространенное явление. Еще один вариант — кораблекрушение.

Тони ткнул пальцем в список:

— Все эти корабли до сих пор числятся зарегистрированными в своих портах: я уже проверил это.

— Стало быть, потопление и кораблекрушение исключаются. — Джек снова заглянул в список.

Подбор книги