Дарья Верескова — «Баронесса. Эхо забытой цивилизации»: читать онлайн бесплатно полную версию

Баронесса. Эхо забытой цивилизации читать онлайн

Обложка книги Баронесса. Эхо забытой цивилизации
0
Книга доступна на устройствах
  • Android
  • IOS
  • Smart TV
Будучи бастардом с дремлющей магией, Талира Керьи с детства была чужой в родном доме. Многие верили, что она — дитя тёмного Урго, укравшая магию истинного наследника.Талира мечтала, что брак освободит её, но барон провёл с ней лишь одну ночь и уехал в столицу. Теперь мать и сестра барона правят поместьем, слуги смеются за спиной, и у Талиры нет ни союзников, ни уважения.Но никто не знает, что она видит следы древней, мертвой цивилизации, чьи секреты могут изменить всё.Укрывшись в забытой деревне на болотах, Талира превратит её в самый процветающий уголок королевства.
Комментарии

Ваша оценка

Кликните на изображение чтобы обновить код, если он неразборчив

Текст книги

Шрифт
Размер шрифта
-
+
Межстрочный интервал

Что же касается того, что мы — семья… — мне пришла в голову идея. — Тогда, дорогая свекровь, вы явно не будете против, если я стану называть вас Фира?

Казалось, даже лорд Тиу издал ошарашенный вдох, не говоря уже о служанках Фиррузы д’Арлейн.

Лицо моей свекрови покрыли некрасивые пятна гнева и возмущения — столь оскорбительным для неё оказалось моё обращение. В аристократических кругах сокращённые имена символизировали особое расположение и близость.

Воспоминание остро вспыхнуло в сознании: огромный мужчина, сидящий у моей постели, его потемневший взгляд, горячие губы, совсем рядом с моими.

«— Назови меня по имени. Тео.»

Встряхнула головой, отгоняя ургов образ герцога прочь из своих мыслей.

— Как ты смеешь, Тали?! Я — благородного происхождения, баро…

— Как и я! — резко перебила её. — Я баронесса д’Арлейн и признанная дочь графа Керьи.

Женщина дрожала от ярости, как и я, наверное. Её губы беззвучно повторяли слово «баронесса», и меня внезапно осенило, почему она так рьяно стремилась обращаться ко мне по сокращённому имени.

Потому что так общались с простолюдинами. Она никогда не считала меня благородной, ровней себе, баронессой. В её глазах я оставалась бастардом, дикаркой, и таким обращением, вместе с тоном её голоса, она всем это демонстрировала.

— Леди, прошу вас… — снова попытался вмешаться лорд Тиу.

— Вы можете войти на мои земли, миледи, только если дадите мне слово, что будете вести себя так, как подобает благородной даме, соблюдая правила приличия и этикета.

В противном случае, думаю, ваш визит придётся отменить.

Задрав голову, я не сводила взгляда с высокой женщины, сузив глаза и не позволяя себе даже моргнуть. Несмотря на шум на площади, мне казалось, что вокруг нас образовался вакуум.

Я не могла позволить себе проиграть.

— Я всегда веду себя с достоинством, как и подобает благородной леди! — наконец ответила Фирруза д'Арлейн, не выдержав моего взгляда.

Я лишь усмехнулась: она не произнесла моего имени, но её ответ прозвучал как своеобразная капитуляция — без признания своей неправоты.

Повернулась и, не говоря ни слова, направилась к поместью на небольшом холме, куда вела широкая мощёная дорога с площади. По обе стороны дороги располагались глубокие дренажные канавы, а вдали, в лесу, виднелся наш «производственный район».

Подбор книги