Алина Углицкая — «Аферистка по призванию. Книга II»: читать онлайн бесплатно полную версию

Аферистка по призванию. Книга II читать онлайн

Обложка книги Аферистка по призванию. Книга II
0
Книга доступна на устройствах
  • Android
  • IOS
  • Smart TV
Еще вчера Кира была простым офисным планктоном, без намека на личную жизнь. А сегодня — преступница номер один и брачная аферистка! Как выжить в чужом мире, где подобных ей преследуют по закону? Изменить внешность, выдать себя за знаменитую леди-детектива и по самые уши окунуться в тайны магического сыска!А там, глядишь, и личная жизнь потихоньку наладится…Особенно, если рядом крутится столько шикарных мужчин!
Комментарии

Ваша оценка

Кликните на изображение чтобы обновить код, если он неразборчив

Текст книги

Шрифт
Размер шрифта
-
+
Межстрочный интервал

Высокая светловолосая женщина в юбке и блузке, украшенных узорами по оборотнической моде, о чем-то переговорила с полуэльфийкой у стойки, оглядела зал и, заметив Киру, решительно направилась к столику иномирянки:

— Добрый день, леди д’Анкур, рада встрече!

— Добрый день, госпожа Вольф, взаимно! — ответила Кира, вставая.

— О, сидите, сидите, прошу вас, без церемоний! — губы Лизаветы улыбались, но глаза смотрели серьезно и даже жестко. — Я заглянула на минутку, проверить, как тут идут дела.

— Да, нам сказали, что это ваше заведение.

Никогда не видела, чтобы так подавали чай! — похвалила девушка. — А круассаны выше всяких похвал! Прямо тают во рту!

Лизавета ещё раз улыбнулась и перевела взгляд на вампира:

— Князь, вас не затруднит заказать для меня чайник с чабрецом? И шоколадный торт! Здесь очень искусный кондитер!

Тот понимающе улыбнулся. Поцеловал Лизавете руку и отошел на другой конец зала.

— Леди Лоретта, — Лизавета вмиг стала серьезной, — прошу вас, будьте осторожны с князем! Вампиры весьма коварные существа.

Они почти не уступают в силе драконам, а их жестокость может напугать не только человека, но и оборотня. Поверьте, я знаю, о чем говорю!

ГЛАВА 18

— Благодарю за предупреждение, госпожа Вольф! — Кира постаралась ответить вежливо.

Она видела, что супруга префекта искренна в своем беспокойстве и не преследует никаких целей, кроме желания предостеречь.

Внезапно над головой притихших женщин раздался насмешливый голос Алистера:

— Понимаю, о чем вы, госпожа Лизавета, но ничуть не сожалею о сделанном.

У меня были веские причины. А теперь вам абсолютно не стоит меня опасаться. И пугать леди д’Анкур тоже.

— Причины настолько веские, что вы попытались убить меня и украсть артефакт? — Лизавета бросила на него гневный взгляд. — Даже придумать не могу, ради чего можно пойти на такое!

— Например, ради спасения своих детей, госпожа Вольф. Или скажете, что не убьете любого, если от этого будет зависеть жизнь вашей дочери или сыновей?

Князь стоял за ее спиной с насмешливым выражением на лице.

Будто знал, что ей нечем крыть.

Супруга префекта насторожилась:

— Что вам пообещала герцогиня Леброн?

Вампир развел руками:

— Лекарство для моей дочери. Но, как вам прекрасно известно, я не выполнил задание, а потому не получил плату.

— А что вам нужно от леди Лоретты?

Он улыбнулся:

— То же самое. Лекарство, которое сможет спасти мою дочь.

Подбор книги