Адвокат вольного города читать онлайн
- Жанр: Самиздат
- Рейтинг: 0 баллов
- Мнений: 0 мнений
- Просмотров: 1 чтение
Текст книги
Твоя моя не понимать. И улыбочку такую… Среди полицейских, как ты мог заметить, нет ни одного китайца, чтоб спросить на родном языке. Не могу тебе всё рассказать, но у нас есть свои… скажем так… авторитетные люди, которые следят за порядком. И они не любят, когда китайцы болтают лишнего с представителями власти.
— Ну, скажем, от триад мне особо скрывать нечего.
— Откуда ты знаешь это слово? — обернулся ко мне Игорь.
— Знаю, — огрызнулся в ответ. — Думаешь, я в институте только по кабакам шатался? Короче, до твоих «авторитетных людей» мне дела нет, а вот от полиции мне есть что скрывать.
* * *Старикан представился мне так неразборчиво, что я переспросил, правильно ли я расслышал что его зовут «Мастер Уг Вей»"
"Хитрый старый дед утвердительно кивнул. Всё ясно, он заинтересован в том, чтобы я вообще не знал, как его зовут. Ну, допустим.
Игорь уселся на набитый сухой травой пуфик у низенького прилавка и сделал жест, чтобы я повторил, сел на такой же, и мы оказались со стариком на одном уровне.
Старик покопался под прилавком и достал увеличительное стекло с маркировкой «Carl Zeiss» и, насвистывая себе под нос какую-то веселенькую мелодию, принялся осматривать и даже немного обнюхивать нож, потом проверил его на остроту пальцем и огорчённо покачал головой.
— Купи у него вот того зелёного чая, — наклонился ко мне Игорь.
Я купил, потратил пятнадцать рублей, ещё через пару минут мастер и мой извозчик обменялись десятком фраз, после чего, наконец получил некое подобие объяснений.
— Это не нож. Внешне оформлен, как нож, но — не нож.
— Интригует. А что? Волшебная лампа Алладина?
— Какая лампа, какого Дина? Аркадий, я не знаю, как это правильно перевести на русский, по-китайски это пишется как иероглифы — шило-прокалывающее-слой-как-ткань. Он может пробить тебе слой на Изнанку. Выход, вход. Ну… То есть, буквально тебе — не может, а в целом — может.
— Объясни.
— Я не дворянин, в этом мало понимаю… Я людей вожу туда-сюда, иногда грузы, за лошадью присматриваю, кредит на мне висит, проценты капают.
— Не полощи мне мозги, Игорь, ты умный и цепкий, как клещ. Колись, что не так?
Он засопел, стал негромко дополнительно спрашивать пожилого китайского товарища, тот хохотнул и показал на меня пальцем.
— Лао-Жэнь-Цзя говорит, что у способностей дворян есть ранги. Твой ранг слабая «единица», неуверенная.