Анна Александровна Архипова — «Взрослые игры (СИ)»: читать онлайн бесплатно полную версию

Взрослые игры (СИ) читать онлайн

Обложка книги Взрослые игры (СИ)
0
Книга доступна на устройствах
  • Android
  • IOS
  • Smart TV
* П Р Е Д У П Р Е Ж Д Е Н И Е !!!  Текст с гомосексуальной тематикой! Если вам нет 18 лет - покиньте эту страницу.
Комментарии

Ваша оценка

Кликните на изображение чтобы обновить код, если он неразборчив

Текст книги

Шрифт
Размер шрифта
-
+
Межстрочный интервал

У тебя совсем не дрожала рука, ты был спокоен и решителен, как и подобает якудза.

«О боже… Этого не может быть! Акутагава, что такое говорит о тебе твой отец?!»

Коеси Мэриэмон протянул руку и коснулся плеча Акутагавы, а оттуда вниз, к груди.

- Ты совсем не скучал по мне? – спросил мужчина.

- Мы оба занятые люди, отец. Разве здесь уместен этот вопрос?

- Мне вот дела не мешают думать о тебе, - Коеси положил ладонь на колено Акутагавы, отодвинув в сторону полы халата. Следом за этим он прижался с влажным поцелуем к изгибу шеи Акутагавы, который будто бы вовсе и не обращал внимания на действия своего отца.

Юки затрясло, когда он увидел это. Из его горла вырвался невольный возглас, и он, боясь быть обнаруженным, отпрянул. Бросившись к лестнице, он споткнулся и произвел шум. Через несколько секунд Акутагава, привлеченный звуками у лестницы, резко открыл дверь. И, естественно, увидел Юки.

- Ты? Что… - Акутагава по выражению лица юноши понял, что тот всё видел. – Юки… Юки!

Юки опрометью бросился наверх.

- Акутагава, что там такое? – в дверях показался Коеси Мэриэмон.

- Иди уже к чертям собачьим! - огрызнулся тот на отца. – Почему ты приехал? Ты все испортил!

Чертыхаясь, Акутагава, перепрыгивая через ступеньки, побежал наверх. В спальне Юки, сгорбившись, сидел в кресле, упершись локтями в колени и закрыв лицо ладонями. Когда он услышал, что вошел Акутагава, то, не поднимая лица, пробормотал:

- Что это было, Акутагава?!

Юноша ответил не сразу. Акутагава неотрывно смотрел на дрожащее тело Юки, и его лицо стало сначала напряженным, потом – смертельно усталым.

Он сказал внезапно обесцветившимся голосом:

- Это была моя жизнь, Юки.

- Господи… Ты… Ты все-таки чертов якудза. И ты спишь с собственным отцом.

Акутагава побледнел и сжал зубы, когда Юки произнес это.

- Я не сплю с ним, - ответил он ровным тоном. – Я просто позволяю ему кое-что, и только.

- Зачем?

- Он хочет этого, а я…"

"- …А ты держишь его на коротком поводке, да? Как и Ива?… – перебил его Юки, и, наконец, поднял голову; его глаза были красными и вспухшими.

– Ты завидный манипулятор. Знаешь своё дело. И ты не возразил мне, когда я назвал тебя якудза – значит, согласен.

- Это моя жизнь, Юки, - повторил Акутагава глухо.

- Ты действительно убил человека? – резко спросил юноша.

- Юки, тебе не следовало быть там. Зачем ты спрашиваешь? Ты итак знаешь ответ – «да». Да, я убил человека. И, если ты хочешь знать, я ничуть об этом не жалею. Тот человек заслужил собачьей смерти.

Подбор книги