Дмитрий Старицкий — «Вверх по течению (СИ)»: читать онлайн бесплатно полную версию

Вверх по течению (СИ) читать онлайн

Обложка книги Вверх по течению (СИ)
0
Книга доступна на устройствах
  • Android
  • IOS
  • Smart TV
  • Жанр: Самиздат
  • Рейтинг: 0 баллов
  • Мнений: 0 мнений
  • Просмотров: 1 чтение
Бывает и так… Нагнулся, чтобы гриб срезать, разогнулся, и все… ты уже совсем в другом месте. И не в Подмосковье, а вообще в каких-то неведомых горах. Не судьба, а просто анекдот: спустился с гор за солью, а тебя в армию забрали. На чужую войну в чужом мире, где нет двигателей внутреннего сгорания и даже дирижабли летают на паровых машинах. В этих условиях и приходится выживать студенту Тимирязевской сельхозакадемии Савве Кобчику. По местным меркам неграмотному, необученному солдату со странными идеями.
Комментарии

Ваша оценка

Кликните на изображение чтобы обновить код, если он неразборчив

Текст книги

Шрифт
Размер шрифта
-
+
Межстрочный интервал

– Трудно назвать этот сорт столовым, ваша светлость, – выдал я свое заключение. – Но для больных это то, что нужно, чтобы быстрее идти на поправку."

"– Ты прав, винетские померанцы намного слаще. И в моем поместье, что расположено южнее они растут не такими кислыми. Но в том ущелье морозов не бывает.

– Такова цена за морозоустойчивость, – сделал я умную морду.

– А вот эту яблоню Иван вырастил из семечка, которое завалялась у него в кармане.

Я с удивлением увидел знакомую китайку.

– С этих мелких яблок очень вкусное варенье получается, ваша светлость.

– Я знаю, – улыбнулся маркграф. – Ну, вот мы и пришли.

В дальнем конце сада, в облетевшем розарии, была устроена могила, под косым камнем похожим на лабрадорит. На камне высечены две надписи.

Первая по – рецки – «Иван Цвет, графский садовник».

Под ней другая уже по – русски – «Иван Михайлович Цвет, кандидат биологических наук, доцент Тимирязевской академии. Лауреат Сталинской премии».

– Ты понимаешь, что тут по – русски написано? Камень ставили без меня – я тогда в Пажеском корпусе учился, – спросил Ремидий.

 – Для меня все эти слова тарабарщина, кроме имени.

Я пояснил.

– Имя. Имя его отца. Фамилия. Ученая степень. Научное звание. И высшая премия в государстве за научные достижения. Он преподавал в той же академии, где я учился. Ваша светлость, он оставил какие-нибудь записи?

– Да. Он собрал большой гербарий со всех окрестных растений, рисунки и большую стопку записей по – русски. Переведешь? Может это стоило бы издать?

– Перевести-то несложно, ваша светлость.

Где только на это время взять? Да и принятой у вас терминологии ботанической я не знаю.

– А я не буду тебя торопить, – улыбнулся маркграф. – Для меня главное, чтобы это все не пропало.

– Тогда я согласен.

– Вот и договорились, – взял меня за плечи маркграф большими ладонями. – Поздравляю тебя камер – юнкером. Теперь тебе не нужно ни с кем договариваться, чтобы получить доступ во Дворец. Ключ от Иванова флигеля тебе отдаст адъютант.

Он теперь твой.

42

В империи неожиданно ударили сильные морозы. Старожилы в один голос заявляли, что таких морозов они давно не припомнят, а количество падающего с небес снега просто аномально для этих широт.

И все жалели солдат в окопах. По крайней мере, на словах.

На фронтах же по слухам установилось затишье. Никто не стреляет, все сидят по норам и греются у печек.

По телеграфу передали, что до Реции слава ушедшим богам арктический воздух не добрался.