Оксана Гринберга — «Второе правило семьи Райс»: читать онлайн бесплатно полную версию

Второе правило семьи Райс читать онлайн

Обложка книги Второе правило семьи Райс
0
Книга доступна на устройствах
  • Android
  • IOS
  • Smart TV
Я пообещала отцу строго следовать правилам нашей семьи – ни во что не вмешиваться, не показывать свои магические способности и никому не доверять. Но все пошло прахом!Потому что в Хасторе на Все-Магических Играх мне придется показать на практике то, на что я способна – чтобы выиграть, выжить и спасти тех, кто мне дорог. И еще того, в кого я влюблена.И пусть на меня саму открыта охота, принц Хастора не дает мне прохода, а граф Триронга имеет на меня собственные планы, но мне нельзя отступать от цели. Иначе – прости-прощай мое счастливое будущее!
Комментарии

Ваша оценка

Кликните на изображение чтобы обновить код, если он неразборчив

Текст книги

Шрифт
Размер шрифта
-
+
Межстрочный интервал

Золотистые волосы спадали на широкие плечи; у него были правильные и мужественные черты – волевой подбородок, открытое и спокойное лицо человека, привыкшего не только повелевать, но и осознававшего ответственность, лежащую на облеченных властью.

Я собиралась рассмотреть принца получше, но неожиданно столкнулась с его внимательным взглядом.

Эрвальд смотрел прямиком мне в глаза.

На это я заморгала удивленно и отвела взгляд. Занервничала, но быстро убедила себя в том, что мне показалось.

С чего бы наследному принцу Хастора рассматривать некую Аньез Райс из команды Центина, если перед ним склонилась магическая элита его собственной страны – две девушки и двое парней в синих мантиях Хастора?

Король Сигверд тем временем тепло поприветствовал собственную команду, пожелав им удачи.

Детрийцы, верные союзники Хастора, тоже не остались без одобрительной речи.

Затем подошел и наш черед.

Поклонившись Сигверду, мы выслушали куда более безликое пожелание добиться наилучших результатов на Все-Магических Играх.

После этого, повинуясь легкому движению королевской руки, убрались с его глаз долой.

Сзади уже подпирали викинги. Нисколько не смущенные близостью к трону Хастора, они громко разговаривали на своем языке, полном гортанных звуков, и смеялись, не обращая внимания на недовольного распорядителя и нахмуренные брови короля.

Хастор и Хъедвиг никогда не были дружны, и гости не забывали это демонстрировать.

Король, как оказалось, тоже, поэтому команду Хъедвига он отпустил без приветственной речи.

Лишь поблагодарил за то, что они прибыли в Хастор.

За ними настала очередь кочевников, а потом хузаитов с остарцами, на чем церемония представления команд закончилась.

Магистр Дирин, внезапно ощутив себя главным, повел нас подальше от трона, лавируя в толпе хасторских придворных. Но лорд Кеттер оказался крайне настойчив, потому что я все-таки оглянулась и заметила, как он пробирается в нашу сторону.

Правда, на пути молодой лорд столкнулся с неожиданным препятствием.

Удивительной красоты девушка в бледно-розовом платье, светловолосая, голубоглазая, с кокетливо-вздернутым носиком и роскошными золотистого оттенка волосами преградила ему путь.

Лицо у нее было бледным, а глаза заплаканными. Красавица вцепилась в одежду лорда Кеттера, не давая тому прохода.

Я отвернулась, решив, что это не моего ума дело, а потом мы и сами наткнулись на пожилого придворного мага, решившего обсудить с Джеем Вилларом сотрудничество комитетов некромантии Центина и Хастора.