Жаклин Уилсон — «Всё самое плохое о моей сестре»: читать онлайн бесплатно полную версию

Всё самое плохое о моей сестре читать онлайн

Обложка книги Всё самое плохое о моей сестре
0
Книга доступна на устройствах
  • Android
  • IOS
  • Smart TV
Марти терпеть не может старшую сестру Мелиссу. Даже трудно сказать сразу, что в ней бесит ее больше всего — дурацкие розовые футболки со стразами, привычка командовать или способность все портить одним своим присутствием. К счастью, у Марти есть надежное убежище — собственная комната. Там всегда можно укрыться и никто не станет указывать, как себя вести или кричать из-за разбросанных вещей. Всегда, но не теперь. Мамины дела пошли в гору, и ей нужно где-то устроить швейную мастерскую. А для этого подходит именно Берлога Марти! С этого дня сестрам придется делить одну комнату на двоих. Но, кажется, это будет полный кошмар…
Комментарии

Ваша оценка

Кликните на изображение чтобы обновить код, если он неразборчив

Текст книги

Шрифт
Размер шрифта
-
+
Межстрочный интервал

 — Оправляйся домой и перестань меня позорить! — И она потащила меня в дом, слегка подталкивая.

— Марти, во что это ты играла? — вышел из кухни папа. — Ты что, плакала?

— Она у меня еще поплачет! — сказала мама. — Сейчас же наверх — немедленно мыться и одеваться. И что это за запах? О, нет, это подгорели тосты!

Мама и папа пошли в кухню, пререкаясь из-за сгоревших тостов. Я посмотрела на лестницу — там Мелисса, свесившись над перилами, ухмыляясь, смотрела на меня."

"— Ой, сестренка, а мусоровоз уже приезжал? — пропела она.

Сжав кулаки, я ракетой взлетела по лестнице. Мелисса вскочила в нашу комнату и попыталась захлопнуть передо мной дверь, но я кинулась вперед и открыла ее.

— Ты свинья, ты ненавистная, злобная свинья, стащила моих зверей! — Я вопила и колотила Мелиссу кулаками.

А она со смехом уворачивалась от меня.

— Я же говорила тебе, что ты очень-очень-очень пожалеешь, — самодовольно сказала она. — Ты сама в этом виновата — устроила беспорядок, а потом разорвала на куски Бэйбу.

Бэйба! Я подбежала к Мелиссиной кровати, залезла под подушку и вытащила Бэйбу.

Точно! Если я потеряла всех своих драгоценных зверей, то теперь и Мелисса потеряет своего дурацкого ребеночка.

— Отдай Бэйбу! — сказала Мелисса, явно забеспокоившись.

Я была намного быстрее ее. Со скоростью обезьяны я взобралась по приставной лестнице на свою кровать и стала разрывать Бэйбу на кусочки. Ее только что пришитая нога оторвалась сразу, потом отлетела другая — ужас как здорово! — и стоило только как следует дернуть ее голову, как она сразу оторвалась.

— Бэйба! — завопила Мелисса и стала карабкаться по лестнице, чтобы спасти куклу.

— Убирайся вон! Убирайся! — кричала я, пихаясь ногой и продолжая рвать Бэйбу на части. Еще раз изо всех сил ткнула ногой, и… лестница дернулась в сторону — у нее на конце отскочил маленький крючок. Мелисса взвизгнула и разжала руки, которыми держалась за перила. Мне показалось, что она, разинув рот, повисла в воздухе в каком-то ужасном медленном движении… и с жутким стуком упала на пол.

Я тихо сидела на верхней кровати с кусками Бэйбы в руках, уставившись на Мелиссу. Мелисса тоже очень тихо лежала на спине, отвернув голову в сторону.

— Мелисса? — хрипло окликнула я ее.

Она не отвечала.

— Мелисса, пожалуйста. С тобой все в порядке, да? — прошептала я.

Я бросила Бэйбу и осторожно, не ступая на качающуюся лестницу, повисла на краю кровати и спрыгнула вниз. Я встала на колени около Мелиссы. Ее глаза были закрыты, а рот приоткрыт.