Андрей Анатольевич Посняков — «Варвар»: читать онлайн бесплатно полную версию

Варвар читать онлайн

Обложка книги Варвар
0
Книга доступна на устройствах
  • Android
  • IOS
  • Smart TV
Энрар – воин, оставивший службу. Пытаясь привыкнуть к мирной жизни и обзавестись семьей, он буквально подбирает на улице захваченного города женщину, не зная, что она дочь местного барона. Вилия – благородная молодая женщина. Она соглашается разделить ложе с захватчиком, чтобы прокормить себя и брата, а если получится, помочь и другим жителям родного города. Это два человека разных традиций, взглядов, чувств, эмоций. Две совершенно непохожие личности, которые сойдутся как две стихии и тут же окажутся в центре политических и личностных интриг.Авторский мир из цикла «Дети Эштара».
Комментарии

Ваша оценка

Кликните на изображение чтобы обновить код, если он неразборчив

Текст книги

Шрифт
Размер шрифта
-
+
Межстрочный интервал

Он заглянул Эрварду прямо в глаза, ожидая слов. Это позабавило Крайда.

− Догадываетесь, кто мы? – спросил он с улыбкой.

− Я знаю, кто вы, − ответил барон. – Захватчики и варвары.

− Интересно, он дурак или просто хочет умереть? – спросил Крайд у Штэрда и тут же рявкнул: − Энрар!

Страж сразу понял, чего от него ждали, шагнул вперед и с размаху ударил барона кулаком по лицу. Он не злился, для него это была просто работа, за которую ему хорошо платили, но удар всё равно вышел слишком сильный. Голова барона как тряпичная запрокинулась.

Из сломанного носа мгновенно потекла кровь. Мужчина непременно отлетел бы к стене, если бы его не держали солдаты.

− Не убей его только, − со смехом попросил Эрвард.

Его веселья Энрар не разделял. Пытками он никогда не занимался. Его учили побеждать в бою с человеком, зверем и даже стихией, а бить беспомощного оказалось неприятно, но взглянув в гневные глаза барона, он молча отступил, машинально потирая кулак.

− Последите за своим языком, благородный вельможа, − иронично попросил Крайд.

Слуги принесли ему большой стул с высокой спинкой, и он с видом царствующей особы расположился на нем, закинул ногу на ногу и продолжил:

− Смерти вы явно не боитесь, денег я вам предлагать не стану − по вашим штопаным порткам видно, что вы готовы честь носить даже без штанов, но объясните мне, болезный, какой вам смысл умирать? Варианта два: или присяга, или смерть.

Он жестом велел стражам отпустить барона, а слуге подать тому полотно, чтобы мужчина мог вытереть кровь со своего лица.

Ее вид просто раздражал Эрварда, словно эта кровь делала его проигравшим.

Барон не спешил ответить. Он вытер лицо, осторожно коснулся носа и медленно опухающей щеки, одернул изодранный грязный камзол, чтобы спрятать латку на своих штанах, и только тогда ответил:

− Лучше смерть, чем служение варварам.

− И? – тут же спросил Крайд. – Что вы своей смертью докажете? Что вы трус и ничего не смогли изменить?

− Нет, что вы те, кого можно не бояться, − неспешно ответил барон, ловя стекающую на губы кровь.

"

"Он растягивал каждое движение, делая его с подчеркнутой манерностью, и на Крайда смотрел уверенно, как победитель.

Этот взгляд бесил Эрварда, но, глядя на этого мужчину, он мог только стиснуть зубы. Ему снова хотелось спустить на барона пса в виде главы городской стражи и посмотреть, как тот проломит этому высокомерному умнику голову, но он понимал, что одно это желание − признак его провала.

Подбор книги