Агата Грин — «Усадьба толстушки Астрид»: читать онлайн бесплатно полную версию

Усадьба толстушки Астрид читать онлайн

Обложка книги Усадьба толстушки Астрид
0
Книга доступна на устройствах
  • Android
  • IOS
  • Smart TV
После смерти судьба дала мне второй шанс, и я оказалась в теле молодой женщины из другого мира. Теперь я наивная толстушка Астрид, с которой хочет развестись муж. Здесь считают, что развод – позор для женщины, но мне все равно. Перееду в старый бабушкин дом, восстановлю его, вес сгоню – а там, глядишь, и новый муж появится! Да еще и какой…В тексте есть: бытовое фэнтези, преображение героини, повседневность, попаданка в другое тело, немного мистики, легкая история, историческое фэнтези
Комментарии

Ваша оценка

Кликните на изображение чтобы обновить код, если он неразборчив

Текст книги

Шрифт
Размер шрифта
-
+
Межстрочный интервал

Пили в основном сидр, к квасу отнеслись очень сдержанно, особенно когда услышали, что делается он из ржаного хлеба – Фэйднесс так и вовсе позеленел и аккуратно кружку отставил.

Вскоре Иннис домой уехала, сославшись на усталость, а часть каэров увлеклись обсуждением всяких охотничьих тонкостей с Кэлом и лесничим; я же показывала Бринмору и Фэйднессу аптекарский сад, стрекотала о важности выращивания лекарственных растений, и заметки о растениях сыпались из меня, как зерно из прохудившегося мешка.

— Пощадите, Астрид, — не выдержал Фэйднесс, — я впечатлен вашими знаниями, но для меня все сказанное вами смешалось в кучу.

— Извините, — выдохнула я счастливо. — Просто мне ужасно нравится заниматься этим. Хочу приносить людям пользу и иметь лучший арсенал средств для лечения.

— Вижу, что вы прочитали ту аптекарскую книгу, что я вам дал, — улыбнулся Бринмор.

— Конечно, и я храню ее как сокровище! Но и свою пишу. То есть мы с братом Кэоланом и Иннис… баронетессой Мур, которую вы имели удовольствие видеть сегодня, вместе делаем записи.

— Вы пишите книгу? — поразился Фэйднесс, его янтарные глазищи распахнулись, отчего мужчина внешне сразу словно бы помолодел.

— Да, хотите, покажу?

Они захотели. Фэйднесс, правда, всего лишь полистал, затем ему стало скучно, и он улизнул, а мы с Бринмором остались одни. Граф долго изучал наши записи и некоторые места читал особо внимательно, то качая головой, то хмурясь с сосредоточенным видом.

— Астрид, — вымолвил он, — ваши заметки в чем-то скандальны, но во многом очень разумны.

— Вас удивляет, что я способна на что-то разумное?

Он улыбнулся и произнес:

— Учитывая, что вы подвергаете себя такой опасности в лесу, есть сомнения…

— Я просто смелая, — заявила я.

— Раньше я думал, что рано поседею из-за своей сестры, но теперь уверен, что вы доведете меня раньше, — нежно сказал граф.

— Почему тогда вы произносите это так одобрительно?

— Потому что в вас, несмотря ни на что, мне все хочется одобрить, баронесса Лорье.

И в вашем доме мне так хорошо… необычайно хорошо. Хоть вы и напоили нас настойкой из хлеба.

— Квас, между прочим, очень полезен для пищеварения. А как вам жареный хвост бобра?

Лицо каэра вытянулось. Надеюсь, он это переживет!

***"

"Родовитые гости уехали к вечеру, и с одним из них мы договорились совершить завтра утром прогулку верхом. Проводив каэров, я медленно пошла к дому, чувствуя себя так, словно не по земле ступаю, а по облакам.

Подбор книги