Алекс Орлов — «Бронебойщик»: читать онлайн бесплатно полную версию

Бронебойщик читать онлайн

Обложка книги Бронебойщик
0
Книга доступна на устройствах
  • Android
  • IOS
  • Smart TV
Джеку семнадцать лет, и он живет с матерью на хуторе в депрессивном районе. Их жизнь проста и однообразна. Никакой работы в округе нет, спасает только то, что местность, в которой они живут, некогда была местом большой атомной войны и теперь все немногочисленное население пустошей занимается добычей и перепродажей двухсотлетних военных трофеев. Никаких перспектив для молодого человека здесь нет, и Джек, как и множество других местных мальчишек, мечтает только об одном — завербоваться в одну из корпоративных армий, воюющих за недра богатых ископаемыми планет.
Комментарии

Ваша оценка

Кликните на изображение чтобы обновить код, если он неразборчив

Текст книги

Шрифт
Размер шрифта
-
+
Межстрочный интервал

Вскоре показалась тройка роботов-разведчиков, они рысью бежали впереди вездеходов, сумевших-таки форсировать заросшую лесом дюну.

На вездеходе, ехавшем последним, возле пулемета лежали какие-то мешки, Джек не придал им особого значения, однако Ферлин рассмотрел этот груз лучше.

— Двоих они подстрелили, — негромко сказал он.

— Подстрелили? Ты хочешь сказать — убили?!

— Не ори…

— Извини. Но… это так неожиданно, Ферлин. Но кто это мог быть?

— Может, кто-то из деревни?"

"— В деревне нет никого, кто может заинтересовать солдат.

— Не солдат, а корпорацию «Крафт».

— Тем более, Ферлин. Там и полсотни человек не наберется, и всех я хорошо знаю.

— Но этих ты узнаешь? — спросил Ферлин и подал Джеку узкий, как портсигар, электронный бинокль.

— Ох… Я им пользоваться не умею…

— Уже настроено, просто смотри…

Джек стал смотреть. Теперь он видел солдат во всех подробностях и, несмотря на их одинаковые форму и амуницию, стал замечать даже, какие это разные люди. Они по-разному жестикулировали, ходили и двигали головами, зато троих легких роботов можно было отличить только по бортовым номерам.

Солдаты и вышедший на аппарели техник закрывали обзор, но когда вездеход с двумя телами забирался по мосткам, Джеку удалось рассмотреть одного из убитых.

— Это не нашенские, — сказал он, возвращая бинокль. — Наверное, из Нура.

— Может быть.

— Ферлин, а чего они здесь делали, эти чужаки? И за что их солдаты постреляли?

— Постреляли за то, что те оказывали сопротивление.

— А они оказывали?

— Сначала были выстрелы из их оружия, только потом пулемет подключился и солдаты с автоматами.

— Но их же искали, значит, как-то заметили? И самое главное — за что? Чего они натворили?

— Боюсь, мы этого не узнаем. А обнаружить могли со спутника или с беспилотного высотного разведчика.

— И нас могут? — испуганно спросил Джек.

— Могут, — после паузы ответил Ферлин. — Но не заметят, потому что мы все сделаем правильно.

Между тем все десантные силы благополучно поднялись на борт дискорамы, и она запустила двигатели, еще даже не свернув аппарели.

Они подогнулись, словно скрюченные лапки, и убрались внутрь корпуса. Закрылись ворота, сноп огня из двигателей ударил в мокрый песок, и Ферлин с Джеком снова припали к земле под порывами горячего ветра и барабанящих по листьям песчинок. Они лежали неподвижно, пока гул дискорамы не растаял далеко на востоке, а когда все стихло, Ферлин поднялся первым и, отойдя на несколько шагов, вытащил из высокой травы ружье и монтерскую сумку.