Алекс Орлов — «Бронебойщик»: читать онлайн бесплатно полную версию

Бронебойщик читать онлайн

Обложка книги Бронебойщик
0
Книга доступна на устройствах
  • Android
  • IOS
  • Smart TV
Джеку семнадцать лет, и он живет с матерью на хуторе в депрессивном районе. Их жизнь проста и однообразна. Никакой работы в округе нет, спасает только то, что местность, в которой они живут, некогда была местом большой атомной войны и теперь все немногочисленное население пустошей занимается добычей и перепродажей двухсотлетних военных трофеев. Никаких перспектив для молодого человека здесь нет, и Джек, как и множество других местных мальчишек, мечтает только об одном — завербоваться в одну из корпоративных армий, воюющих за недра богатых ископаемыми планет.
Комментарии

Ваша оценка

Кликните на изображение чтобы обновить код, если он неразборчив

Текст книги

Шрифт
Размер шрифта
-
+
Межстрочный интервал

Еще только подходя к ней, Джек почувствовал запах еды, а внутри здания, в просторном зале, обнаружил капитана Хольмера, который покончил с первым и вторым, и теперь ел пончики с повидлом.

— Ну что, оформился?

— Да, сэр.

— Ну садись, сейчас еду принесут, — сказал капитан и махнул выглянувшему из раздаточного окна повару.

Джек сел, положил рядом на стул шляпу и поставил возле ног портфель. Пока ему здесь все нравилось, но он знал, что настанет время, когда захочется домой, Ферлин предупреждал его об этом.

Вскоре человек в белой куртке принес накрытые крышками тарелки с первым блюдом, со вторым и с пончиками.

Потом поставил большую чашку с какао и маленький кувшинчик со сливками.

— Скажите, сэр, а почему вон те солдаты берут еду сами, а мне все принесли к столу? — спросил Джек, пододвигая тарелку.

— Потому что ты пилот механизированной роты. Ты спец, а они пехтура. Нам и пайка полагается получше, и вино.

— Вино? — удивился Джек.

— Да, двести граммов в день. Его обычно пьют за ужином, хотя когда нет боев, можно и в обед.

Ты как предпочитаешь, сейчас или вечером?

— Я пока никак не предпочитаю, сэр. Я пил на транспорте пиво и как-то…

— Не понравилось?

— Я мог потерять над собой контроль, а я этого не люблю.

— Ну ты феномен, парень, — покачал головой капитан. — У тебя хоть девчонки были или ты слишком серьезен для этого?

— А откуда у меня могут быть девчонки? — не понял Джек. — В каком смысле?

— Ну, женщины у тебя были? Секс я имею в виду.

— С женщинами секса не было, только с Китти Холланд из деревни.

Мы с ней раньше вместе в школе учились.

— А-а… — кивнул капитан. — Ну, тогда все в порядке.

Джек поднял крышку первого блюда и увидел прикрепленную снизу салфетку, а развернув ее, он обнаружил нечто, напоминавшее пшеничный хлеб, только не те тонкие кусочки, которые ему покупал в качестве лакомства Ферлин, а толстый ломоть, который было приятно взять в руку.

— Сэр, это что же, настоящий хлеб? — спросил Джек, и его глаза засветились от восторга.

— Да.

А ты что, раньше никогда хлеба не ел?

— Ел, сэр, но очень мало. У нас на пустошах ничего такого не растет, а хлеб очень дорог.

— Чем же вы там питаетесь? — спросил капитан, невольно жалея своего нового бойца.

— В основном картошкой и мясом.

— Ну, как и везде, — заметил Хольмер.

— Не совсем, сэр. Мясо у нас обычное, а вот картошка, как выяснилось, другая. Фелпс, он был моим попутчиком, рассказал, что здешняя картошка растет в земле и ее не нужно вымачивать.

Подбор книги