Джоанна Линдсей — «Тревоги любви»: читать онлайн бесплатно полную версию

Тревоги любви читать онлайн

Обложка книги Тревоги любви
0
Книга доступна на устройствах
  • Android
  • IOS
  • Smart TV
Джоанна Линдсей
Комментарии

Ваша оценка

Кликните на изображение чтобы обновить код, если он неразборчив

Текст книги

Шрифт
Размер шрифта
-
+
Межстрочный интервал

 — Ты так думаешь! Уходи на сколько хочешь, я не буду волноваться, но разве не в порядке вещей сказать, чтобы тебя не ждали дома зря?

— Да, полагаю, что так. В следующий раз не забуду предупредить тебя. Я провел день, пытаясь найти следы твоего проклятого кузена.

— Джорди? Но зачем?

— Зачем? Хотел поделиться с ним хорошими новостями. Пока он не знает о твоем новом положении, он все еще опасен для тебя.

Розлинн почувствовала угрызения совести. Он пошел позаботиться о ней — и как же она встретила его в дверях? Как сварливая жена.

— Прости, Энтони.

Ее смущенный вид был прекрасен. Он прижал Розлинн к себе, и ее голова опустилась на его плечо.

— Глупая девочка, — мягко поддел он ее. — Тебе не за что просить прощения. Я не люблю, когда кто-то волнуется из-за меня.

Она не вслушивалась в его слова. Ее нос улавливал приторный сладкий запах, исходивший от его пиджака и похожий на духи, дешевые духи. Она отшатнулась от него, нахмурилась и сняла с его плеча нитку, но нет, не нитку, а белый волос.

Она долго не могла отбросить его, он как будто прилип к ее пальцам. Это был длинный волос, совсем не походивший на ее собственный по цвету и очень тонкий.

— Я так и знала! — прошептала она, глядя на него с яростью.

— Что знала? Что опять пришло тебе на ум? Она поднесла волос к его лицу.

— Это не мой, молодой человек, и, конечно же, не твой, понял теперь?

Энтони нахмурился, снимая волос с ее пальцев.

— Это не то, что ты думаешь, Розлинн. Она отошла от него и встала, скрестив руки.

 — Да? Вероятно, какая-то наглая девица без приглашения уселась к тебе на колени, одарив тебя своим дешевым запахом прежде, чем ты успел остановить ее.

— Боже милостивый, — тяжело вздохнул он. Неужели она смогла все это вынюхать? — По правде говоря…

— Черт возьми! Не надо рассказывать мне сказки! — взвизгнула она.

Это было так глупо и так смешно. Но Энтони не решался засмеяться, когда она была в таком состоянии, он спокойно сказал:

— На самом деле это барменша.

И она не уселась бы мне на колени, если бы я не был в баре, одном из многих, где, уверяю тебя, я искал твоего кузена."

"— И он еще оправдывается заботой обо мне. Никогда не прощу себе этого! Как я могла быть так глупа! Как я могла поверить тебе прошлой ночью! Теперь я уже не повторю этой ошибки!

— Розлинн…

Она отскочила назад, и прежде чем он успел остановить ее, захлопнула дверь перед его носом.

Энтони чувствовал себя глупо.

Подбор книги