Тесса Дэр — «Связанные судьбой»: читать онлайн бесплатно полную версию

Связанные судьбой читать онлайн

Автор: Тесса Дэр
Обложка книги Связанные судьбой
0
Книга доступна на устройствах
  • Android
  • IOS
  • Smart TV
Великосветский бал сезона завершился ошеломительным скандалом: кто-то застал влюбленную парочку, уединившуюся в библиотеке. Общество гудит – и вот уже поползли сплетни: тайные любовники – не кто иные, как скромница Шарлотта Хайвуд и безупречный джентльмен Пирс Брэндон, маркиз Гренвилл. Разумеется, маркиз готов спасти репутацию невольно опороченной им девушки женитьбой, – однако сама она совсем не желает выходить за него замуж. А потому Шарлотта выдвигает Пирсу встречное предложение – найти и разоблачить настоящих любовников из библиотеки. Однако на время поисков им волей-неволей придется выдавать себя за счастливых жениха и невесту и изображать чувства, которых они вовсе не испытывают. Или испытывают?…
Комментарии

Ваша оценка

Кликните на изображение чтобы обновить код, если он неразборчив

Текст книги

Шрифт
Размер шрифта
-
+
Межстрочный интервал

Поразительно!

– Может, покажете мне что-нибудь еще? Что-нибудь менее… морское.

– У меня как раз есть такое. Вот что идеально подойдет для юной леди с хорошим вкусом. – Выбрав в ящичке элегантный флакончик из синего стекла, он попросил Шарлотту вытянуть другую руку и провел пробкой по запястью. – Что скажете об этом аромате?

Она поднесла запястье к носу, в этот раз с большей осторожностью, и ощутила волну яркого, какого-то солнечного аромата, который успокоил ее воображение.

– Мне он действительно нравится.

– Я в этом не сомневаюсь.

Он нравится всем молодым леди. Свежий и с растительным оттенком, не так ли? Это лимонная вербена и цветки гардении. Но главный секрет заключается в фиксативе, в закрепителе. Чуточку кастореума, и аромат лета сохраняется надолго, а не растворяется в воздухе.

– Кастореум? Это ведь никак не связано с китами?

– Никак, – хихикнул старик.

Шарлотта тоже засмеялась.

– Ох, здорово! У меня гора с плеч.

– Это бобровая струя.

Она перестала смеяться.

– Вы же не хотите сказать, что…

– Канадские бобры! – Его глаза снова возбужденно заблестели.

 – Это вещество у них вырабатывается специальными железами, которые расположены как раз под хвостом. – Он уже поднял руки, чтобы изобразить очередную пантомиму. – Когда охотники свежуют бобров…

Тут звякнул колокольчик над дверью, сообщив о появлении очередного клиента.

Шарлотта еще никогда и ни к кому не испытывала такой признательности за вмешательство в разговор.

Она закивала с энтузиазмом, когда хозяин улыбкой попросил у нее разрешения отойти, чтобы встретить новых покупательниц.

Это были две дамы в возрасте, решившие пополнить свои запасы туалетной воды.

Пока он занимался с ними, Шарлотта перенюхала оставшиеся в ящичке флакончики. Одному богу известно, какие продукты животных желез и секреция скрывались в них. Она предпочла не думать об этом."

"Через несколько минут Шарлотта обследовала все флаконы, которые находились в ящичке. Ничего похожего. Ни один из этих ароматов даже близко не напоминал запах духов, который был в библиотеке загородного особняка Паркхерстов.

– Вот вы где, оказывается! А я везде вас ищу.

Звуки мягкого, низкого – и такого знакомого! – голоса заставили ее вздрогнуть. Она резко обернулась, чуть не сбив на пол ящичек с образцами.

– Лорд Гренвилл, я не заметила, как вы вошли.

– А я не заметил, как вы ушли.

– Все были заняты своими делами. И я решила скрыться здесь, чтобы купить себе что-нибудь.

– Это больше похоже на ведение расследования, как мне кажется.

Подбор книги