Хелен Гуда — «Попаданка-травница на службе Его Величества (СИ)»: читать онлайн бесплатно полную версию

Попаданка-травница на службе Его Величества (СИ) читать онлайн

Обложка книги Попаданка-травница на службе Его Величества (СИ)
0
Книга доступна на устройствах
  • Android
  • IOS
  • Smart TV
Жила себе и горя не знала, как вдруг оказалась в другом мире. Теперь я — Марлен, ученица лекаря, пытающаяся вытащить из бедности аптекаря и его лавку. Но, оказывается, покой нам только снится, и по воле случая мне, недоучке-лекарю, "посчастливилось" оказаться на службе у Его Величества. Где мне придется доказать, что девушка может быть врачом. Но пока я доказываю, главное — не попасть под очарование местного красавчика, который считает, что мне здесь не место. Посмотрим, кто кого.
Комментарии

Ваша оценка

Кликните на изображение чтобы обновить код, если он неразборчив

Текст книги

Шрифт
Размер шрифта
-
+
Межстрочный интервал

Да и лавка у меня здесь оборудована. Все хорошо знают, где она находится, даже приезжие."

"— Спасибо тебе, — и я порывисто обняла старика.

Глава 12.

Дни потекли неспешно, так, словно и не менялось ничего в моей жизни. Дядюшка Поль все чаще отсутствовал и был у мадам Буше, хотя эта улыбчивая старушка просила называть ее просто Рози, так сказать, по-родственному. Они готовились узаконить свои отношения, как говорится. И она шила красивое свадебное платье. Я чем могла помогала, и уже к концу недели оно должно было быть готово.

Небольшое торжество в маленьком храме и несколько приглашенных гостей из числа соседей — вот и вся свадьба. Я по такому случаю тоже сшила себе наряд. Мадам Буше практически заставила меня взять отрез ткани из насыщенного зеленого цвета. В сочетании с рыжими волосами выглядело очень красиво. А еще дядюшка Поль сделал пару масочек, которые полностью избавили меня от веснушек, пятен на коже и последствий моего неосторожного пребывания на солнце. Так что на торжестве я должна была быть красоткой, и старушка Рози пророчила мне кучу ухажеров.
Я лишь улыбалась ее таким матримониальным планам на мой счет.

Лавка практически полностью перешла под мое управление. Мы не стали заключать какие-то договоры с дядюшкой, да я и не хотела. Он отнесся ко мне по-человечески, и в его порядочности я не сомневалась.

День свадьбы наступил, и даже я нервничала и переживала, несмотря на то что и свадьба не моя, и должно все было пройти довольно скромно.

Мы с дядюшкой нарядились и на экипаже отправились за невестой.

Транспортное средство заботливо предоставил муж тот самой Карлоты, так сказать, в благодарность. Он работал в городке извозчиком и вот в свой выходной решил добавить торжественности моменту. Мадам Буше уже ждала дядюшку Поля у своего дома. Нарядная, словно пирожное, вся в кружевах и с букетиком роз в руках. Такая милая и такая счастливая. Я освободила ей место в экипаже, а сама вместе с остальными соседями, кто хотел поздравить, пошла за ландо.
В храме тоже все было довольно торжественно и волнительно, и вот наши молодожены ответили “да”, расписались в документах и вышли на ступеньки храма. Несколько дней назад я рассказала, что читала, еще когда жила в воспитательном доме, что есть такой обычай, при котором невеста на свадьбе бросает приглашенным незамужним девушка букет, и та, кто его поймает, следующей выйдет замуж. Не знаю, кто меня тянул за язык, но мадам Буше загорелась этой идеей.