Франциска Вудворт — «Смешение судеб»: читать онлайн бесплатно полную версию

Смешение судеб читать онлайн

Обложка книги Смешение судеб
0
Книга доступна на устройствах
  • Android
  • IOS
  • Smart TV
В мою счастливую семейную жизнь вмешался Повелитель ирлингов. Он выкрал меня из дворца и унес высоко в горы. В плену сбылись мои самые страшные кошмары. Потеряв надежду добиться от меня любви, ирлинг решился на древний ритуал, приведший к неожиданному результату. Чудом муж вырвал меня из когтей смерти. Пришлось с трудом восставать из пепла, возрождая отношения и понимая, что как прежде уже не будет. В такие моменты как никогда ценишь поддержку близких. Желая видеть рядом с собой сестру, я не думала, что обрекаю ее платить по моим счетам, и теперь уже ей придется делать выбор между любовью и долгом.
Комментарии

Ваша оценка

Кликните на изображение чтобы обновить код, если он неразборчив

Текст книги

Шрифт
Размер шрифта
-
+
Межстрочный интервал

Я сообщила, что являюсь подругой Ауэрии и мне она поручила встретиться с матерью мужа и девушками из ее охраны, которые остались здесь. – С каждым моим словом его взгляд становился более осмысленным. – Единственное, что его интересовало, это как себя чувствует и здорова ли Кьяри. Повелитель пообещал открыть мне завтра портал в провинцию своего сына, где они сейчас находятся. Это все, о чем мы говорили. А теперь сделай одолжение, оставь меня в покое и не приближайся ко мне. Я завтра уезжаю и могу пообещать, что мы больше не увидимся.

– Как твое имя? – неожиданно спросил он. Пока я говорила, руки от меня он убрал, но до сих пор удерживал крыльями.

– Зачем тебе? Записываешь в свою коллекцию всех, кого едва не угробил? Или наоборот – тех, кто остался случайно жив после твоих игр? – с горечью спросила я. – Мне, например, твое неинтересно. Я рассказала все, что ты так хотел знать, а теперь оставь меня!

Какое-то время он пристально смотрел на меня, а потом его крылья опали и он сделал шаг назад, освобождая мне путь.

Не тратя времени, я ринулась в зал, игнорируя любопытные взгляды нескольких пар, что прогуливались по террасе. Плевать! Завтра я уеду, а скоро вообще вернусь домой, и этот мир может катиться ко всем чертям.

– С вами все в порядке? – с беспокойством спросил Сэмюэльсон, увидев меня. – Где вы были? Почему вы бледны?

– Дышала воздухом. Там свежо, – кратко ответила я. Какой смысл рассказывать о том, что произошло? Это лишь создаст проблем их миссии и вынудит реагировать на произошедшее.

– Ходят слухи, что вам уделял внимание сам принц.

Будьте осторожны с ним, у него плохая репутация."

"– В глаза не видела их принца! – Я издала нервный смешок. И даже видеть не хочу. Если у них придворные такие, то каков принц, даже подумать боюсь.

Я наблюдала за дамами ирлингов. Тонкокостные худощавые девушки и женщины. Симпатичные. Не видела ни одной с пышной грудью. Их крылья в отличие от мужских были присыпаны разноцветной переливающейся пудрой, которая мерцала в свете свечей.

– А почему у женщин крылья цветные? – тихо спросила я у Сэмюэльсона.

– Новая мода. Супруга Цирбиса явилась в храме с радужными крыльями, и все женщины как с ума сошли. Мы поставляем ингредиенты для изготовления мерцающей пудры. У нас ее используют танцовщицы на празднествах. С новой модой намечаются крупные поставки.

Я даже не спрашивала, кто такой Цирбис, и так ясно – жена какой-то шишки отличилась и ввела новую моду. Мне удалось взять себя в руки и продержаться до конца приема.

Подбор книги