Стивен Кинг — «ОНО»: читать онлайн бесплатно полную версию

ОНО читать онлайн

Обложка книги ОНО
0
Книга доступна на устройствах
  • Android
  • IOS
  • Smart TV
Этот перевод (части I и II) был опубликован в 1994 году издательством «ОГР
Комментарии

Ваша оценка

Кликните на изображение чтобы обновить код, если он неразборчив

Текст книги

Шрифт
Размер шрифта
-
+
Межстрочный интервал

«Чихайте всласть», — виднелась надпись внизу.

Ребята переглянулись, помолчали секунду-другую и дружно расхохотались, да так, что пришлось даже постучать друг друга по спине.

— Т-теперь нам сам ч-черт не с-страшен, — еще не оправившись от смеха, сказал Билл, вытирая глаза рукавом куртки."

"— Вот зафигачат тебе по морде, а мне поджопник дадут, тогда будем знать, — мрачно заметил Ричи.

— Ну это мы еще п-посмотрим, — возразил Билл. — Послушай, твой велик мы спрячем на П-пустырях. У меня есть т-тут п-потайное место.

Если п-придется драпать, п-поедешь на б-багажнике.

Ричи кивнул головой, ему не хотелось спорить. Его двадцатидвухдюймовый «рейли» казался пигмеем по сравнению с Сильвером. Когда Ричи садился на свой велосипед, то при быстрой езде колени у него стукались о руль. Ричи знал, что Билл сильнее, а его Сильвер гораздо быстрее, чем «рейли».

Они подошли к мосту, спустились с насыпи, и Билл помог Ричи подвесить велосипед к балке. Затем они сели передохнуть — время от времени по мосту с грохотом проносились машины, прямо у них над головами.

Билл расстегнул «молнию» на спортивной куртке и достал отцовский пистолет.

— О-осторожно, он б-без п-предохранителя, — сказал Билл, передавая пистолет.

— Заряжен? — с трепетом в голосе спросил Ричи. «Вальтер», который Зак Денбро привез с войны из Германии, казался невероятно тяжелым.

— Нет еще. — Билл похлопал по карману джинсов. — Они у меня т-тут, п-пули. Но папа г-говорит: б-бывает, если кто з-зазевается, п-пистолет посмотрит, увидит, что этот ч-человек неосторожен, и сам з-заряжается.

Так что он м-может т-тебя ухлопать. — На лице у Билла появилась странная улыбка. «Никогда не думал, что бывают такие глупости, — как бы говорила его улыбка. — Но как бы глупо это ни казалось, не сомневаюсь, что это действительно так».

Ричи понял. В этом «вальтере» и впрямь таилось что-то смертельное, неотвратимое, чего он никогда не замечал в отцовских ружьях и пистолетах, даже в обрезе, который стоял в углу гаражной пристройки (хотя неподвижный маслянистый от смазки обрез выглядел весьма угрожающе).

Этот же «вальтер», казалось, специально был предназначен, чтобы убивать людей. Ричи почувствовал в сердце холодок. «Впрочем, для чего еще может быть пистолет! Не прикуривать же от него, как от зажигалки!»

Ричи повернул его дулом к себе, стараясь держать пальцы подальше от спускового крючка. При одном только взгляде на черный глаз «вальтера» Ричи понял странную улыбку друга.

Подбор книги