Блэки Хол — «Sindroma unicuma. Книга 2.»: читать онлайн бесплатно полную версию

Sindroma unicuma. Книга 2. читать онлайн

Автор: Блэки Хол
Обложка книги Sindroma unicuma. Книга 2.
0
Книга доступна на устройствах
  • Android
  • IOS
  • Smart TV
Блэки Хол
Комментарии

Ваша оценка

Кликните на изображение чтобы обновить код, если он неразборчив

Текст книги

Шрифт
Размер шрифта
-
+
Межстрочный интервал

Мало того, что Мэл заранее обречен на поражение, потому что преподавательский clipo intacti* не пропустит ни одного заклинания, после димикаты Мелёшина вышвырнут из института со скандалом и с грязным пятном в личном деле. Но чертова висоратская честь не позволит Мэлу спустить позор на тормозах, и он не отступится от провальной идеи.

- За него боишься? - спросил Мэл, видимо, заметив мое безмолвное потрясение.

- За тебя, - сделав шаг навстречу, я остановилась. - Не вызывай. Пожалуйста!

Он хмыкнул.

- А на колени встанешь?

- Встану, - согласилась вполголоса.

- Не вызывай.

- Одно утешает, - ответил Мэл лениво, поедая меня глазами, в которых загорелись тонкие зеленые ободки. - Никто не знает о том, что я тебя... поимел. Для коллекции. Так и быть, пусть твой хахаль, - кивнул на фотографии, - продолжает хромать на одну ногу, а не на обе.

Меня аж подбросило. Козел! Поимел он меня!

- Он не мой! - выкрикнула, позабыв, что нахожусь в общественном месте с многочисленными ушами. - И ничего не было, гусь ты длинношеий!

Мэл развернулся, собравшись уходить, и обронил через плечо с нехорошей улыбочкой:

- Теперь у тебя будет уйма времени на деловые отношения.

Зато я опередил его, хотя не был первым. Кто снимал сливки, а, Папена?

- Снимают достойные, - огрызнулась я в ответ на гадливые слова, и его рука сжалась в кулак, а изумрудные ободки расширились, накрывая радужки.

Мэл процедил:

- На благородство не претендую, и так неплохо живется. Мой тебе совет - прибери фотки.

Намек ясен. Фанатки профессора растерзают и меня, и улики.

Мой бывший парень направился к товарищу, дожидавшемуся у Списуила, и друзья скрылись в юго-восточном коридоре. Они ушли, а я обессиленно привалилась к стойке.

Мерзко, мерзко. И не отмыться - от собственной лжи, от похабной грубости Мэла.

Вот и закончилась песня на первом куплете. Для нереальных везунчиков.

_____________________________________________"

"clipo intacti * , клипо интакти (перевод с новолат.) - щит неприкосновенности

dimicata*, димиката (перевод с новолат.

) - схватка между двумя, дуэль

Отвлечение номер 2 к прологу

Лейтмотив: безвыходных ситуаций не бывает

За сорок шесть лет до описываемых событий

1

Кирилл гнал на запредельной скорости, благо маячок на крыше помог расчистить полосу, заставляя водителей жаться к обочине и пропускать машину с синими правительственными номерами.

Пот заливал глаза, руки дрожали, норовя отпустить руль.

Он должен успеть. Обязательно успеет, иначе и быть не может.

Подбор книги