Алина Панфилова — «Недотрога для темного дракона (СИ)»: читать онлайн бесплатно полную версию

Недотрога для темного дракона (СИ) читать онлайн

Обложка книги Недотрога для темного дракона (СИ)
0
Книга доступна на устройствах
  • Android
  • IOS
  • Smart TV
Вот незадача! Отправилась по обмену в драконью академию и в первый же день влипла по полной! Ректор Дэриан Уорд — сильнейший боевой дракон и самый завидный холостяк королевства. Он умный, сильный, его обожают подопечные! Вот только он на дух не выносит людей, особенно блондинок с факультета зельеварения. Из-за нелепого спора с драконами мне пришлось проникнуть в его кабинет, и теперь меня обвиняют в краже ценного артефакта. Ещё и на руке проявилась метка. Такая же как у ректора.
Комментарии

Ваша оценка

Кликните на изображение чтобы обновить код, если он неразборчив

Текст книги

Шрифт
Размер шрифта
-
+
Межстрочный интервал

 — Группа студентов по обмену из Алгарда прибыла и ожидает ваших дальнейших распоряжений!

— А-а-алгард, — недобро тянет дракон, пристально вглядываясь в моё лицо. — Что-то знакомое.

Взгляд ощущается так явно, будто меня ощупывают чьи-то горячие ладони, и я смущённо опускаю глаза, делая вид, что меня страсть как интересуют мраморные плиты."

"— Так вы из того Алгарда, который является столицей Оукланда? — тёмные брови ректора удивлённо взмывают вверх.

— Так точно! — чеканю я. — Студенты Николь Россо, Лора Лоретти и Рональд Сакко! Ждём нашего куратора, и…

Я осекаюсь, увидев, как меняется взгляд драконьего ректора.

Глаза оказывают волной убийственного презрения, а губы сжимаются в две тонкие, белые нитки.

— Россо, Лоретти и Сакко… — в его голосе отчётливо слышится откровенная неприязнь. — Те самые трое людей из Алгарда?

И, не дожидаясь ответа, впечатывает в мой разум неприязненное:

— Сожалею, но мест для вас нет.

Глава 2

Мир сужается до одного-единственного лица — сурового, надменного, в котором нет ни капли человечности.

Чувствую себя рядом с ним жалкой букашкой: волосы растрёпаны, одежда покрыта слоем дорожной пыли, а сумка оттягивает руки, будто в ней поселилась большая семья камней!

Конечно же, ректор Дэриан Уорд терпеть не может людскую расу.

И сделает всё, лишь бы избавиться от навязанного им балласта.

На что только мы надеялись?

— Но позвольте, — тонкий голосок Лоры дрожит и звенит, как натянутая струна. Оборачиваюсь и вижу, как она толкает в бок Рональда, а тот торопливо вынимает из кармана свёрнутую в трубочку бумагу, скреплённую печатью:

— Господин Уорд, у нас есть официальное письмо, заверенное самим…

— Как жаль, — ректор брезгливо фыркает, и я уже готовлюсь к фальшивым сожалениям.

Однако Дэриан находит способ удивить, — как жаль, что границу до сих пор пересекают люди, не считающие нужным ознакомиться с нашим этикетом, молодой человек. В Дрэйгене нет господ.

Рон хмурится, исступлённо кусая нижнюю губу. Пытается понять, в чём же ошибся, и я в отчаянии перехватываю инициативу.

— Са́эр Уорд, примите наши искренние извинения, — вкладываю в интонации всё возможное почтение. — Дорога была тяжёлой, и мы…

— Я сниму вам номер в гостинице поблизости, — от вежливой, ничего не значащей улыбки ректора веет морозным льдом. — Дилижанс прибудет ровно в шесть и доставит на вокзал, где вы сможете сесть на воздушный корабль до границы с Оукландом. А вашему ректору направлю официальное письмо с искренними извинениями.