Мария Корелли — «Роман о двух мирах»: читать онлайн бесплатно полную версию

Роман о двух мирах читать онлайн

Обложка книги Роман о двух мирах
0
Книга доступна на устройствах
  • Android
  • IOS
  • Smart TV
Молодая и талантливая пианистка, страдающая от тяжелой депрессии, по совету врача решает сменить обстановку и отправиться с друзьями в Канны. Там она заводит знакомство с итальянским художником Рафаэлло Челлини. Он видит, что девушке не становится лучше, и предлагает обратиться к своему другу в Париже, практикующему крайне экстравагантный метод лечения при помощи электричества.Кто же он – этот загадочный человек, кому она готова доверить свою жизнь? Искусный и циничный шарлатан – или могущественный целитель, которому открыто многое, неизвестное простым смертным?..
Комментарии

Ваша оценка

Кликните на изображение чтобы обновить код, если он неразборчив

Текст книги

Шрифт
Размер шрифта
-
+
Межстрочный интервал

И когда я задумчиво и счастливо преклонила колени, услышала, словно тихое эхо, проникающее в тишину комнаты, звук, похожий на далекую музыку, сквозь которую раздались следующие слова: «Заповедь новую даю вам: да любите друг друга; как Я возлюбил вас!»25

Глава XIII

Светская беседа

На следующее утро Зара сама пришла разбудить меня – она выглядела свежей и прекрасной, как летнее утро. Подруга нежно обняла меня со словами:

– Я больше часа разговаривала с Казимиром. Он все рассказал. Сколько же чудес ты повидала! Разве ты не счастлива, дорогая? Разве не чувствуешь силу и удовлетворение?

– Еще как! – ответила я.

 – Но Зара! Как жаль, что весь мир не может знать того, что знаем мы!

– Не у всех есть стремления к знаниям, – ответила Зара. – Даже в твоем видении лишь немногие в саду продолжали искать тебя, для них ты сделала бы что угодно; для других твои усилия были напрасны.

– Возможно, они были напрасными не всегда, – произнесла я задумчиво.

– Да, может, и так, – согласилась Зара. – В этом и чудо современного мира.

Пока есть жизнь, есть и надежда. И, говоря о нашем мире, позволь напомнить, что ты снова в нем, а потому придется терпеть его утомительные мелочи. Две из них заключаются в следующем: во‐первых, вот только что пришедшее тебе письмо, во‐вторых, через двадцать минут будет готов завтрак!

Я внимательно всмотрелась в улыбающееся лицо подруги. Она была воплощением крепкого здоровья и красоты. Воспоминания о прошлой ночи, о том, как ее охраняла непреодолимая преграда, дело рук точно не смертных, теперь казались сном.

Я ничего не спросила об этом и в ответ на ее явную радость тоже улыбнулась."

"– Я спущусь ровно по истечении двадцати минут, – сказала я. – Уверяю, Зара, я вполне ощущаю потребности земного существования. Например, очень голодна и с огромным удовольствием позавтракаю, если ты приготовишь мне кофе.

Зара, обладавшая, среди прочих своих достоинств, секретом идеального кофе, со смехом пообещала сварить его особенно хорошо и выпорхнула из комнаты, тихо напевая на ходу отрывок из неаполитанского сторнелло:

Fior di mortelleQueste manine tue son tanto belle!Fior di limoneTi voglio far morire di passionеSalta! lari-lira.

26Принесенное Зарой письмо было от миссис Эверард: она сообщала, что прибудет в Париж в тот самый день, в воскресенье.

К тому времени, как вы получите эту записку, мы уже устроимся в «Гранд-отеле». Если сможете, немедленно приходите нас повидать. Полковнику не терпится самому оценить ваше состояние.

Подбор книги