Противотанкист. Диверсанты. Книга 8 читать онлайн
- Жанр: Самиздат
- Рейтинг: 0 баллов
- Мнений: 0 мнений
- Просмотров: 0 чтений
Текст книги
— Это кто тут шумит? — Вышел из штабной палатки молодой генерал, поправляя фуражку.
— Товарищ генерал-майор, контрольный пленный из 323-й немецкой пехотной дивизии доставлен. Имею при себе документы о расположении войск противника. Сержант госбезопасности — Доможиров, зафронтовая разведка. — Коротко доложил я, узнав Черняховского. Хотя видел Ивана Даниловича только на фотографиях в своём времени. Но он особо не изменился, в сорок пятом погибнет.
— Что-то не больно жирный этот «гусь». — Взглянул генерал на погоны унтер-офицера.
— Так это же не домашний, а дикий гусь, потому и не жирный, зато клюв у него знатный, и гогочет он складно. — Похвалил я немца.
— Сам «языка» брал? — Заинтересованно посмотрел на меня генерал.
— Да. Моя разведгруппа сработала. — Не стал я скромничать.
— Где взяли? — Спросил Иван Данилович."
"— Пленный из 594-го пехотного полка. А взяли мы его возле населённого пункта Панская Гвоздевка, в районе обороны 712-го стрелкового полка. Но это была совместная операция.
— А чего же тогда в штаб дивизии не доставили? — поинтересовался генерал.
— А до вас ближе вести. Да и в штабе армии разговорчивый «язык» гораздо нужнее. — Изложил я свои аргументы.
— Да. Действительно. Нам нужнее. — Согласился с моими доводами командарм. — Лейтенант Крайко, срочно сюда начальника разведотдела и переводчика.
— Есть, вызвать начальника и переводчика. Сейчас позвоню. — Засуетился штабной адъютант, не решаясь оттолкнуть генерала, который стоял возле входа в тамбур штабной палатки.
— Чего!!? Бегом, я сказал!! — Рыкнул на него командарм. — Совсем уже обленились штабные, два шага до соседней палатки пробежать не могут. — Добавил он, рассуждая.
— Заводи своего «языка», товарищ сержант госбезопасности. — Отошёл он чуть в сторону, освобождая вход.
— Komm vorbei, Carl, die Kameraden der Generäle wollen mit dir reden.* — «Слегка» подтолкнул я в плечо Фогеля, застывшего на месте с открытым ртом.
— Я, я Хитлер капут. — Разморозился унтер, влетая в палатку, наклонив голову.
Проходи, Карл, с тобой хотят поговорить товарищи генералы.*
Глава 32
— Ну что, начальник штаба, ты сетовал, что наши разведчики «языка» взять не могут. Вот он, «язык» — полюбуйся. Товарищи из госбезопасности помогли. — Прошёл вперёд и занял своё место за канцелярским столом командарм.
— Знаю. Мне уже доложили. Переводчика бы надо позвать.