Алексей Дягилев — «Противотанкист. Диверсанты. Книга 8»: читать онлайн бесплатно полную версию

Противотанкист. Диверсанты. Книга 8 читать онлайн

Обложка книги Противотанкист. Диверсанты. Книга 8
0
Книга доступна на устройствах
  • Android
  • IOS
  • Smart TV
  • Жанр: Самиздат
  • Рейтинг: 0 баллов
  • Мнений: 0 мнений
  • Просмотров: 0 чтений
Новое продолжение цикла романов "Противотанкист". Новый поворот сюжета и новые герои книги за исключением ГГ. Название книги "Диверсанты" кое-что поясняет, так что альтернативности здесь будет больше, ну и приключений, куда же без них...
Комментарии

Ваша оценка

Кликните на изображение чтобы обновить код, если он неразборчив

Текст книги

Шрифт
Размер шрифта
-
+
Межстрочный интервал

— Это кто тут шумит? — Вышел из штабной палатки молодой генерал, поправляя фуражку.

— Товарищ генерал-майор, контрольный пленный из 323-й немецкой пехотной дивизии доставлен. Имею при себе документы о расположении войск противника. Сержант госбезопасности — Доможиров, зафронтовая разведка. — Коротко доложил я, узнав Черняховского. Хотя видел Ивана Даниловича только на фотографиях в своём времени. Но он особо не изменился, в сорок пятом погибнет.

— Что-то не больно жирный этот «гусь». — Взглянул генерал на погоны унтер-офицера.

— Так это же не домашний, а дикий гусь, потому и не жирный, зато клюв у него знатный, и гогочет он складно. — Похвалил я немца.

— Сам «языка» брал? — Заинтересованно посмотрел на меня генерал.

— Да. Моя разведгруппа сработала. — Не стал я скромничать.

— Где взяли? — Спросил Иван Данилович."

"— Пленный из 594-го пехотного полка. А взяли мы его возле населённого пункта Панская Гвоздевка, в районе обороны 712-го стрелкового полка. Но это была совместная операция.

— Ответил я.

— А чего же тогда в штаб дивизии не доставили? — поинтересовался генерал.

— А до вас ближе вести. Да и в штабе армии разговорчивый «язык» гораздо нужнее. — Изложил я свои аргументы.

— Да. Действительно. Нам нужнее. — Согласился с моими доводами командарм. — Лейтенант Крайко, срочно сюда начальника разведотдела и переводчика.

— Есть, вызвать начальника и переводчика. Сейчас позвоню. — Засуетился штабной адъютант, не решаясь оттолкнуть генерала, который стоял возле входа в тамбур штабной палатки.

— Чего!!? Бегом, я сказал!! — Рыкнул на него командарм. — Совсем уже обленились штабные, два шага до соседней палатки пробежать не могут. — Добавил он, рассуждая.

— Заводи своего «языка», товарищ сержант госбезопасности. — Отошёл он чуть в сторону, освобождая вход.

— Komm vorbei, Carl, die Kameraden der Generäle wollen mit dir reden.* — «Слегка» подтолкнул я в плечо Фогеля, застывшего на месте с открытым ртом.

— Я, я Хитлер капут. — Разморозился унтер, влетая в палатку, наклонив голову.

Вхожу следом, чтобы штабные не растерялись и отодвигаю немца в сторону, освобождая проход.

Проходи, Карл, с тобой хотят поговорить товарищи генералы.*

Глава 32

— Ну что, начальник штаба, ты сетовал, что наши разведчики «языка» взять не могут. Вот он, «язык» — полюбуйся. Товарищи из госбезопасности помогли. — Прошёл вперёд и занял своё место за канцелярским столом командарм.

— Знаю. Мне уже доложили. Переводчика бы надо позвать.