Марго Арнелл — «Пп-попаданка. Пресс для принцесс (СИ)»: читать онлайн бесплатно полную версию

Пп-попаданка. Пресс для принцесс (СИ) читать онлайн

Обложка книги Пп-попаданка. Пресс для принцесс (СИ)
0
Книга доступна на устройствах
  • Android
  • IOS
  • Smart TV
Захотела изменить жизнь после предательства бывшего, а попала в другой мир, да еще и в пышное тело любительницы булочек! Магии ни капли, из полезных знаний – лишь принципы здорового образа жизни. Но для фитоняшки и в чужом мире найдется немало дел: похудеть, найти свое место под солнцем и покорить сердце неприступного королевского мага... Юмор, романтика и приключения прилагаются!#бытовое фэнтези#неунывающая героиня#похудение#преодоление трудностей#ХЭ
Комментарии

Ваша оценка

Кликните на изображение чтобы обновить код, если он неразборчив

Текст книги

Шрифт
Размер шрифта
-
+
Межстрочный интервал

Бедные женщины, которым приходилось эти неудобные шорты безо всякой ластовицы! А о лифчиках здесь и слыхом не слыхивали. А если еще раздобыть настоящие кружева… Можно устроить целую бельевую революцию!

С другой стороны, одна моя затея уже провалилась."

"С третьей — если не пробовать, я так и буду стоять на месте. А двигаться надо только вперед!

Подумав так, я облачилась в подобие спортивного костюма и сорвалась с места.

Один неполный круг по знакомой рощице, и я уже почувствовала себя лучше. Голова и впрямь как будто очистилась от всего дурного, от всех сомнений и тревог.

Знакомое движение, замеченное лишь краем глаза, и с одного из деревьев на землю спрыгнул белокурый эльф. Я с сожалением остановилась.

Нет, компания, безусловно, приятная во всех смыслах, и любопытство по поводу его происхождения, до сих пор точило меня изнутри… Но я-то пришла сюда бегать!

— Снова ты? — беззлобно хмыкнул он.

И, как и в прошлую нашу встречу, элегантным движением убрал лук за спину.

Я фыркнула.

— Могу задать тебе тот же самый вопрос.

— переводя дух, сказала я. — Кстати, я Алана. Это чтобы тебе удобнее было отвечать.

Эльф рассмеялся.

— Фалеон.

Эх, не Леголас.

— Что ты вообще здесь делаешь? — нахмурив лоб, спросила я.

— Ты же сама предположила, что я охотник, — весело подмигнул Фалеон. — Вот я и охочусь. Неожиданно, правда?

— Предположила, потому что это первое, что приходит в голову, когда видишь парня с луком, спрыгивающего с ветки дерева. Ну либо то, что ты перепутал себя с синичкой. Но на кого охотиться в роще?

— На хамелеонов.

Я хихикнула, представляя ползающих по земле и деревьям ящерок. Фалеон что, на солнце перегрелся, пока среди ветвей сидел? Откуда тут хамелеоны?

Вот только мне совсем не понравилось его нахмуренное лицо.

— Не понимаю, что здесь смешного. Твари Разлома — серьезная угроза.

— Что-о?

Я, кажется, подпрыгнула прямо на месте. И теперь остервенело крутила головой по сторонам.

— Какие еще твари?

— Разлома, я ж сказал, — хмыкнул Фалеон. Пристально вгляделся в мое лицо.

— Погоди, ты что, ничего о них не знаешь?

— Нет! — Я обхватила себя руками за плечи, словно желая прогнать ползущий по телу холодок.

— Ты с неба, что ли, свалилась? — изумился Фалеон.

Но я была слишком ошарашена, чтобы объяснять свою неосведомленность, и накинулась на него:

— То есть в прошлый раз ты, зная, что по роще бродят какие-то твари, а я тут хожу, ничего мне про них не сказал?!

— Я думал, ты знала! Весь Виденс знает о Разломе! Да и знак тут стоял.

Подбор книги