Сандра Частейн — «Повенчанные грозой»: читать онлайн бесплатно полную версию

Повенчанные грозой читать онлайн

Обложка книги Повенчанные грозой
0
Книга доступна на устройствах
  • Android
  • IOS
  • Smart TV
Девушка-полицейский Андреа Флеминг пережила в свое время трагедию – ее бросил возлюбленный. Ей кажется, что она больше никого никогда не сможет полюбить. Но встреча с красивым романтическим бродягой Сэмом Фарли снова зажигает в ее сердце любовь.
Комментарии

Ваша оценка

Кликните на изображение чтобы обновить код, если он неразборчив

Текст книги

Шрифт
Размер шрифта
-
+
Межстрочный интервал

Если Сэм Фарли и собирается оставаться в этом заколоченном доме без электричества, то этой ночью возражать она не станет.

Андреа достала из камина горящую головню и, подняв ее высоко как факел, принялась шарить впотьмах. С вздохом облегчения она увидела свой пистолет, лежавший на полу прямо около завешенной тюлевой занавеской двери. Засунув его в кобуру, она защелкнула на ней застежку.

– Похоже, у меня возникла проблема, шеф, – раздался у нее за спиной голос Сэма, доносившийся откуда-то из коридора.

– Да-а? В чем же дело? – Андреа ощутила, как ее охватывает чувство страха.

Прежде чем Сэм продолжил, она уже знала, что он ей скажет.

– Я, скорее всего, куда-то подевал свой бумажник. Мои деньги и все документы были в нем.

– Конечно же, вы его куда-то подевали. – Девушка начала пробираться по коридору к выходу. Она не знала, какую игру затеял Сэм на этот раз, но ей было известно, что независимо от того, в какой роли она сейчас выступает – шефа полиции или просто женщины, ей все-таки следует держать дистанцию между ними.

– Эй, подождите-ка минутку, шеф. Да есть у меня бумажник, есть. Я просто никак его найти не могу. Пока что… Постойте! Старый фермер, который подвез меня на грузовичке…

– Вы хотите сказать, что один из наших жителей украл у вас бумажник? – машинально спросила Андреа и тут же пожалела о сказанном. Пусть он сам сочиняет дальше свою историю. Он вполне мог бы рассказать это завтра Баку.

– Я закинул свой рюкзак в кузов пикапа. Из-за тряски по дороге бумажник, должно быть, выпал из него.

Да вы, наверное, знаете этого старика. У него сломался трактор, и он куда-то ездил за запчастями. Его зовут Отис или что-то в этом роде.

– Паркер, – подсказала Андреа. У Отиса действительно всегда что-нибудь ломалось. – Прекрасно. Мы поговорим с ним завтра и выясним, известно ли ему о вашем бумажнике. А до этого я на время забуду об обвинении в незаконном вторжении в этот дом. Но будет лучше, если вам завтра удастся доказать кто вы, иначе придется уехать из наших мест.

Заметив на полу свою фуражку, Андреа подобрала ее и проскользнула мимо Фарли в кухню.

– Спокойной ночи, Сэм.

– Минуточку, шеф. А как насчет обещанной еды? – бросил он ей вдогонку и кинулся следом за девушкой, которая уже шагала по дорожке, направляясь к своему автомобилю.

Ах да, еда! Она обещала накормить его, припомнила Андреа. Движением головы она отбросила со лба прядь мокрых волос и тут же вспомнила еще, что оставила свой плащ-дождевик около двери черного входа.

Подбор книги