Полет над гнездом индюшки читать онлайн
- Жанр: Легкое чтение, Детективы, Крутые детективы
- Рейтинг: 0 баллов
- Мнений: 0 мнений
- Просмотров: 0 чтений
Текст книги
– Почему?
– Боюсь, вдруг она снова постучит?
Александр Михайлович побагровел, но удержался от гневных высказываний.
– Дарья, – заявил он, – смотри: под столом никого, под кроватью пусто, в шкафу лишь миллион твоих дурацких шмоток, за окном – сад.
Быстрым шагом полковник приблизился к стеклопакету и распахнул створки.
– Господи! – вырвалось у него.
Я в испуге попятилась.
– Что?
– Пахнет жасмином!
– Это сирень, жасмин еще не зацвел.
– Без разницы, дивный аромат! Ложись и спи.
Я покорно села на кровать. Дегтярев взял книжку, лежащую на тумбочке.
– «Убийство в загородном доме»… Ага, понятно… Ты больше не читай сегодня!
– Кукла была на самом деле! Стучала в окно! Я видела ее, как тебя, в белом кружевном платье…
Александр Михайлович погладил меня по голове и неожиданно сказал:
– Странное дело, вроде нам с тобой одинаковое число годков стукнуло…
– Я младше!
– Ну, ненамного, – ухмыльнулся полковник, – только у меня стойкое ощущение, что тебе пять лет, ну ладно, семь!
С этой фразой он вышел в коридор, а я осталась сидеть на кровати, тупо глядя в распахнутое окно.
Я встала, подошла к подоконнику и, преодолевая холодный ужас, глянула вниз. Ничего. Только на земле белеет какая-то тряпка. Неужели это Сара Ли? В груди начал вновь биться крик, огромным усилием воли я подавила его и решительным шагом двинулась на первый этаж.
В саду одуряюще пахло сиренью, мокрая трава скользила под ногами, обутыми в резиновые шлепки. Я осторожно обошла дом, обогнула кусты нераспустившихся пионов с круглыми тугими бутонами, встала под своим окном, посветила в разные стороны карманным фонариком и увидела нечто похожее на носовой платок.
На душе сразу стало легко, какая ерунда! Я наклонилась, схватила кружевную тряпочку и вздрогнула.
"Я подошла к шесту и увидела на одном конце намотанную проволоку. В голове начали тесниться разнообразные мысли. Так, если сейчас поднять эту штуку, похожую на перш [2], то она упрется в мое окно. Сара Ли не привиделась мне в кошмаре. Кто-то решил испугать меня до обморока.