Кира Леви — «По воле короля»: читать онлайн бесплатно полную версию

По воле короля читать онлайн

Автор: Кира Леви
Обложка книги По воле короля
0
Книга доступна на устройствах
  • Android
  • IOS
  • Smart TV
  • Жанр: Самиздат
  • Рейтинг: 0 баллов
  • Мнений: 0 мнений
  • Просмотров: 0 чтений
— По воле короля! — голос глашатая Харольда-Завоевателя звучал в ушах погребальным звоном моих рухнувших надежд на толику счастья.Я — Лиссандра, старшая нелюбимая дочь короля Срединных земель. Рыжее чудовище, напоминание об умершей в родах любимой жене. Меня принуждают вступить в брак с герцогом Гренстоном Беспощадным — командующим вражеским войском. В брак, не нужный ни ему, ни мне. Тем более, что у герцога есть та, которой он посвящает победы. Но кто будет перечить королю-завоевателю? Мне остаётся только принять чужую волю, но как жить дальше — решать буду сама! В тексте есть: вынужденный брак, сложные отношения, бытовое фэнтези
Комментарии

Ваша оценка

Кликните на изображение чтобы обновить код, если он неразборчив

Текст книги

Шрифт
Размер шрифта
-
+
Межстрочный интервал

Сама Лиссандра выбрала на этот вечер платье молочного цвета с широкими рукавами, в разрезах которого была видна камиза песочного цвета с похожей вышивкой, как и на одежде герцога. Тонкий тёмно-коричневый поясок, оплетённый золотым шнуром, подчеркнул девичью талию.

Эрик на приветствие супруги тоже поклонился. Окинул взглядом собранную герцогиню. Увиденное ему понравилось. Герцог приблизился к девушке и остановился возле столика у зеркала, на котором стояла небольшая открытая шкатулка с драгоценностями.

— Как вижу, вы уже собраны, — констатировал очевидное и потянулся за герцогским венцом одновременно с супругой.

Их руки столкнулись. Горячие Эрика и прохладные Лисси. Мужчина накрыл своей большой рукой тонкие пальцы девушки и не спешил убирать руку. Невесомо провёл большим пальцем по тонкому запястью, чувствуя, как быстрее начинает бежать кровь у супруги. Такая открытая реакция её тела на его действия ему нравилась.

Лисса оторвала свой взгляд от их переплетённых рук и перевела его, чтобы тут же в отражении встретиться со стальными глазами супруга, в которых плясали довольные смешинки.

Глаза её забегали по собственному отражению: пунцовым щекам и влажным приоткрытым губам, в которых вдруг закололо, как после поцелуев с Эриком. Она смутилась. Разозлилась. Отдёрнула руку. Герцог не стремился удержать. Отпустил. Он подхватил венец двумя руками и осторожно водрузил на чело супруги. Кроваво-красные рубины сверкали на рыжем золоте волос Лиссандры. Зелёные изумруды глаз влажно блестели, маня к себе своим светом.
Эрик тяжело сглотнул. Всё-таки на этой женщине его венец смотрелся как на своём месте. Достоинство, с которым несла себя герцогиня, не было напускным. Оно было в крови.

— Позвольте вашу руку, миледи, — Лиссандра чуть помедлила, но, решившись, протянула руку, на которую герцог надел перстень своего рода. Последним украшением на высокую грудь герцогини легло ожерелье из крупных квадратных звеньев со вставленными рубинами. Вот теперь всё точно на месте. — Нас ждут на ужин.

Герцог подал локоть супруге и они вышли из гостевых комнат в коридор.

Глава 19. Род грифонов

Стоило им выйти в дверь, как за спиной замаячила фигура капитана Фламбери. Мужчина тоже был переодет в светское, но на поясе висел меч — неизменный спутник телохранителя.

Перед парой выскочил мальчишка-служка лет двенадцати и, низко поклонившись, предложил сопроводить гостей в обеденный зал.

Их уже ждали. Людей в зале собралось много — человек двадцать.

Подбор книги