Пески времени читать онлайн
- Жанр: Легкое чтение, Детективы, Крутые детективы
- Рейтинг: 0 баллов
- Мнений: 0 мнений
- Просмотров: 1 чтение
О книге
Открывайте «Пески времени» и читайте — текст лежит здесь целиком, бесплатно, без регистраций и подтверждений номера. Жанр — Легкое чтение, Детективы, Крутые детективы. Никаких обрезанных глав и предложений «оплати подписку, чтобы узнать, чем всё кончится»: книга представлена в том виде, в каком её написал Сидни Шелдон.
Прежде чем нырять в первую главу, гляньте аннотацию или авторское предисловие — обычно там в двух абзацах понятно, о чём вообще речь, какой настрой и стоит ли это вашего вечера. Предисловие публикуем как есть, без редакторских пересказов от себя. Если описания пока нет или оно куцее — оставьте коммент, найдём и добавим.
Текст разбит на страницы: глазам так комфортнее, чем листать бесконечную ленту, и читается дольше без усталости. Место, где остановились, сохраняется автоматически — закрыли вкладку, вернулись через неделю, и страница откроется ровно та же. Шрифт регулируется, фон переключается между светлой и тёмной темой: вечером с тёмной экран меньше слепит, днём светлая привычнее.
Под книгой — отзывы тех, кто уже прочёл. Туда заглядывать полезно: иногда вылезают спорные смыслы, которые сам пропустил, иногда — категоричные «не моё, не тратьте время», и тоже информация. Дочитали «Пески времени» — оставьте пару строк, кому-то это поможет решить.
Текст книги
Хайме, в страхе глядя на разворачивавшееся перед его глазами ужасающее действо, воскликнул:
– Мы не предполагали, что все обернется подобным образом!"
"Он беспомощно взирал на эту бойню, но ничего не мог предпринять, чтобы ее остановить, поэтому просто закрыл глаза, ограждая себя таким образом от этого ужаса.
Грузовик добрался до окраины Памплоны и направился на юг, оставив позади шум и смятение.
– Куда мы едем, Хайме? – поинтересовался Рикардо Мельядо.
– Близ Торре есть безопасное место. Дождемся темноты и двинемся дальше.
Феликс Карпио поморщился от боли. Хайме Миро посмотрел на него с сочувствием и тихо произнес:
– Скоро приедем, дружище.
Миро никак не мог выбросить из головы жуткую картину, увиденную в Памплоне. Через полчаса грузовик добрался до деревушки Торре и обогнул ее, чтобы добраться до уединенного жилища в возвышавшихся над деревней горах. Хайме помог своим товарищам выбраться из грузовика.
– Вас заберут в полночь, – сказал водитель.
– Пусть захватят врача, – велел Хайме.
Втроем они вошли в дом. Он оказался небольшим и уютным, с камином в гостиной и балочными перекрытиями под потолком. На столе лежала записка. Хайме улыбнулся, прочитав единственную фразу, от которой веяло гостеприимством: «Mi casa es su casa»[12]. В баре стояло несколько бутылок вина. Хайме наполнил стаканы.
– Не знаю, как тебя благодарить, друг мой. За тебя, – произнес Рикардо Мельядо.
Хайме поднял свой стакан:
– За свободу.
Внезапно в клетке защебетала канарейка.
– Лети, pajarito[13]. Все живые существа должны быть свободными.
Глава 2
Мадрид
Премьер-министр Леопольдо Мартинес пребывал в ярости. Невысокого роста, в очках, он трясся всем телом, когда говорил, а сейчас визгливо кричал:
– Хайме Миро необходимо остановить! Вам понятно?
Он гневно обвел взглядом с полдюжины советников, собравшихся в его кабинете:
– Вся армия и полиция не в состоянии разыскать одного-единственного террориста!
Совещание проходило во дворце Монклоа – резиденции премьер-министра, расположенной в пяти ярдах от центра Мадрида, на Картера-де-Галисия – шоссе без единого опознавательного знака.