Юлия Викторовна Журавлева — «Переводчик с эльфийского языка»: читать онлайн бесплатно полную версию

Переводчик с эльфийского языка читать онлайн

Обложка книги Переводчик с эльфийского языка
0
Книга доступна на устройствах
  • Android
  • IOS
  • Smart TV
"Требуется переводчик с эльфийского языка! Срочно! Готовность к командировкам. Магический дар и образование приветствуется".Так гласило объявление, за которое я уцепилась после закрытия нашей маленькой лавки зелий и снадобий.А что, мне подходит: к командировкам готова, за квартиру все равно платить нечем. Магический дар и образование имеются. Эльфийский – так все зельеварение на нем от названий трав до терминов. А остальное подучу. Не зря же я была отличницей в училище.Кто же знал, что к такому в училищах не готовят…
Комментарии

Ваша оценка

Кликните на изображение чтобы обновить код, если он неразборчив

Текст книги

Шрифт
Размер шрифта
-
+
Межстрочный интервал

 – У меня самые лучшие зелья! И не только в Верхних Озерках, но и во всей провинции Лебеды! Да они и в столице пользуются спросом, так и переведи!"

"Я скептически взглянула на магистра, но как-то перевела, что он хороший специалист. Магистр важно кивал, но молча. Видимо, курс эльфийского в академии магии не сильно-то лучше нашего, училищного.

– Тогда я бы хотел ознакомиться с вашими зельями, оценить качество сырья и процесс производства, – выдал новую порцию эльфийского Кариэль, которую я несколько минут переводила на общечеловеческий.

– По итогу я выберу самого лучшего и достойного поставщика, – закончил эльф, за что я была ему несказанно благодарна.

– Дальше можно и не ходить, – высокомерно заметил магистр, поглядывая и на меня.

Разумеется, он был в курсе, что я помогала старой Эльзе. А я была в курсе их давней и взаимной нелюбви. Впрочем, не только их: зельевары Верхних Озерков никогда не жили дружно и пытались вставлять друг другу палки в колеса. То лучшее сырье перехватят у конкурента, то крупный заказ подрежут.

Магистр Лумье без уговоров согласился проводить нас в святая святых – свою лабораторию, чтобы эльф лично убедился в качестве сырья, новейшей аппаратуре и ответственном подходе к делу зельевара. Простите, алхимика.

В лаборатории действительно нашлось на что посмотреть. Тетушка Эльза работала по старинке, не используя новое оборудование, предпочитая «старое, но проверенное». Магистр же придерживался иных взглядов, у него имелся кристаллизатор последней модели, я такой разве что на выставке видела; осушитель, которым Эльза не пользовалась; эксикатор, с которым я последний раз работала в училище…

Эх, как бы это все облегчило жизнь зельевару! Но тетушка не гналась за заработком, занимаясь любимым делом, и не уставала повторять, что качество важнее количества.

Хотя современное оборудование позволяло без потерь достичь и того и другого.

– Нравится? – самодовольно спросил магистр Лумье, пользуясь тем, что эльф куда больше интересовался сырьем и готовыми зельями, чем оснащением лаборатории.

– Да, – не стала отрицать очевидное я.

– Если этот, как его там… эмм… посол, в общем, выберет именно меня, то возьму тебя помощницей, – огорошил магистр. – Я же в курсе, что старая Эльза наконец прикрыла свою… эмм… скажем так… лавочку, и ты осталась без работы.

– Как видите, уже новую нашла, – не преминула заметить я.

– Так посол же у нас… эмм… не навсегда, – ничуть не смутился магистр.