Опомнись, Филомена! читать онлайн
- Жанр: Легкое чтение, Фэнтези, Любовное фэнтези
- Рейтинг: 0 баллов
- Мнений: 0 мнений
- Просмотров: 0 чтений
Текст книги
Потому что человеческое тело прекрасно и им нельзя оскорбить!
– Мое унижение ничего не стоит? Догаресса Аквадораты, моя супруга, как какая-нибудь путтана, раздетая…
Тишайшему Муэрто, кажется, тоже приходилось в чем-то сдерживаться. Он раздраженно отвернулся и вернулся в кресло.
– В древности жена эрла Марсии леди Годива проехала обнаженной по всему городу, чтоб ее супруг снизил налоги честных купцов. – Впервые мне пригодились знания истории, и я этим гордилась. – Кажется, эрл не оскорбился.
– Налоги! Это гораздо серьезнее интрижки с каким-то молокососом.
– Не уверена.
– В чем? В интрижке?
– В том, что упомянутый вами синьор заслуживает этого эпитета. Он старше вас на несколько лет. Вам же скоро тридцать? Синьорина Раффаэле, с которой интригуете вы, упоминала именно этот возраст.
Прошествовав к свободному креслу, я уселась и сложила руки на коленях.
– Продолжай.
– Интрижка за интрижку, дражайший супруг. Мое свидание с Эдуардо, к прискорбию, недолгое, против вашей страстной дружбы с синьориной Паолой.
– Я как-то упустил момент, когда догаресса из обвиняемой стороны превратилась в обвинителя."
"– Не страшно, наверстаете, – благостно кивнула я. – Так о чем то бишь речь?
– О Паоле Раффаэле, – подсказал Чезаре.
– Давайте я устрою вам свидание, чтоб загладить вину? Завтра «Нобиле-колледже-рагацце» вывезут на пикник, и тишайший Муэрто вполне сможет присоединиться к нам на острове Николло.
– Чудесная мысль, – согласился супруг. – Раз на завтра уроки отменены, вы останетесь во дворце.
Я замахала руками:
– Нет, нет, Чезаре, так не получится. Ну сами подумайте, если догаресса будет в городе, какой повод у дожа плыть на Николло? А так все решат, что молодожены пользуются случаем побыть вместе. Разве не мило?
– Великолепно. И вы изобретете способ оставить меня с синьориной Паолой наедине?
– О, – улыбнулась я, – Голубка справится без нашей помощи. От меня потребуется лишь не мешать. Ну же, Чезаре, соглашайтесь.
– Кто еще из ваших поклонников приглашен? Азартный, но добродетельный Эдуардо? Шепелявый Лукрецио?
– Только вы, тишайший. Представьте: вы в золотой парче и двадцать восторженных девиц.
Его серенити пружинно встал и вручил мне пустой флакончик.
– Представлю в постели, призывая это чудное видение в свой сон. Вы же, дражайшая супруга, поспешите собрать «Пот саламандры» и перед тем, как присоединиться ко мне на кровати, не забудьте посетить ванную комнату.