Владимир Торин — «Няня из Чайноботтам»: читать онлайн бесплатно полную версию

Няня из Чайноботтам читать онлайн

Обложка книги Няня из Чайноботтам
0
Книга доступна на устройствах
  • Android
  • IOS
  • Smart TV
Одним осенним утром констебль Хоппер, как и всегда, шел на службу, даже не догадываясь, что стал частью заговора и вскоре ему предстоит бежать, прятаться, драться, вынюхивать и столкнуться с жуткими монстрами. В общем, делать все, что он клятвенно обещал себе больше не делать.«Ну, хотя бы поблизости нет этого доктора Доу и его гадкого племянника Джаспера», – утешал он себя. Что ж, констебль Хоппер часто заблуждался…
Комментарии

Ваша оценка

Кликните на изображение чтобы обновить код, если он неразборчив

Текст книги

Шрифт
Размер шрифта
-
+
Межстрочный интервал

Думаю, нам предстоит долгая беседа.

Типы в полосатых шарфах, не сказав ни слова, двинулись к выходу из вагона, и, когда они вышли под дождь, Хоппер вытащил оба кляпа.

– Мурену мне в глотку! – тут же прорычал Джоран, злобно глядя на мальчишек. – Выходит, это из-за вас, селедки тухлые, нас спеленали!

– Рад, что с вами все обошлось там, на маяке, – добавил Уолтер.

Джаспер обратился к нему, как к более здравомыслящему:

– Мистер Финлоу, мы знаем о том, что вы привезли нас сюда не просто так. Прошу вас, расскажите, зачем.

– Думаете, мы хоть слово вам скажем, крысы береговые? – рявкнул Джоран Финлоу. – Закинь еще раз сеть, выползыш!

Хоппер склонился над моряком. Весь его вид говорил о том, что шутить он не намерен.

– Видимо, вас слабо отделали. Ну, ничего, я знаю, как развязывать языки. Любите слушать хруст собственных пальцев?

– Мистер Хо… Бёрджес, – сказал Джаспер строго. – Мы не будем никому ломать пальцы.

Констебль повернул к нему голову.

– А ты явно ничего не смыслишь в дознании, Доу. Шутки кончились.

Из этого вагона я выйду только со сведениями, и меня никто не остановит. Меня уже тошнит от Фли, и чем быстрее мы здесь закончим, тем быстрее я вернусь домой.

– Они сами все расскажут, – убежденно сказал Джаспер.

– С чего ты взял, мозгляк? – осклабился Джоран Финлоу. – Пусть хмырь ломает пальцы – это будет весело.

– Мистер Финлоу? – Джаспер глянул на шмуглера. Тот казался менее уверенным: видимо, в том, чтобы слушать хруст собственных ломающихся пальцев, он не видел ничего веселого.

– Мы знаем, что вы заключили сделку с мистером Блоххом, – дрожащим голосом произнес Винки.

Братья Финлоу переглянулись.

– Какая еще сделка? – с вызовом бросил моряк.

Хоппер издал нечленораздельный, но очень угрожающий звук.

– Та, в которой ничего не говорилось о том, что вас бросят в море на корм крабам, – сказал он. – Адмирал хотел лично с вами потолковать, но я убедил его, что для всех будет лучше, если делом займусь я. Это было непросто, знаете ли: у него накопилось много вопросов к пособникам Удильщика.

– Мы ему никакие не пособники! – воскликнул шмуглер.

– Молчи, Уолт! – крикнул его брат, и тут Джаспер все понял.

– Не пособники, верно, – сказал он. – Вы же его дядюшки. Удильщик – ваш племянник, так?

И Хоппер, и Винки потрясенно на него уставились. Братья Финлоу угрюмо молчали.

– Прошу вас, расскажите нам все! – взмолился Джаспер. – Мы должны остановить Няню, остановить убийства и похищения детей!

– Постой-ка, – сказал вдруг Хоппер.

Подбор книги