Владимир Торин — «Няня из Чайноботтам»: читать онлайн бесплатно полную версию

Няня из Чайноботтам читать онлайн

Обложка книги Няня из Чайноботтам
0
Книга доступна на устройствах
  • Android
  • IOS
  • Smart TV
Одним осенним утром констебль Хоппер, как и всегда, шел на службу, даже не догадываясь, что стал частью заговора и вскоре ему предстоит бежать, прятаться, драться, вынюхивать и столкнуться с жуткими монстрами. В общем, делать все, что он клятвенно обещал себе больше не делать.«Ну, хотя бы поблизости нет этого доктора Доу и его гадкого племянника Джаспера», – утешал он себя. Что ж, констебль Хоппер часто заблуждался…
Комментарии

Ваша оценка

Кликните на изображение чтобы обновить код, если он неразборчив

Текст книги

Шрифт
Размер шрифта
-
+
Межстрочный интервал

Тут можно неплохо зачерпнуть ила, но и бултыхнуться за борт риски велики… Эх, знать бы наверняка…

До мистера Финлоу донеслось, как скрипнули доски причала, и он замер. А затем из-за двери раздался шепот:

– Постучи.

– Не хочу.

– Ладно, сам постучу…

…– Что надобно? – грубо спросили из вагончика, и Винки попятился."

"Джаспер остался на месте и строго на него глянул: договаривались ведь не бояться.

– Мистер Финлоу? Э-э… добрый вечер. Мы к вам по делу.

– Кто такие?

– Меня зовут Твитти, а это Глот. Мы из Сироток с Чемоданной площади.

– Что-то далековато вы забрели – от Чемоданной площади-то.

– Нас послал к вам Лис. Знаете такого?

– Знаю господина Лиса. Зачем старина Финлоу ему понадобился?

– Он хочет негласно переправить кое-что кое-куда, если вы понимаете, о чем я.

Дверь отворилась, и Джасперу с Винки предстал невысокий лысоватый мужчина с землисто-серым лицом, грязно-бурыми бакенбардами и мясистым носом. Все, что было ниже этого носа скрывалось под угольной щетиной, меж зубами торчала кривая папиретка.

На хозяине вагончика была вязаная кофта – то ли синяя, то ли черная (понять не удалось из-за того, что кофта представляла собой большой грязный ком), короткую широкую шею хомутом охватывал кашлатый шарф.

Окинув подозрительным взглядом обоих незваных гостей и отметив мешок, который Джаспер держал, перебросив через плечо, мистер Финлоу усмехнулся, демонстрируя коричневые зубы и черные прогалины между некоторыми из них.

– Не понимаю, о чем вы толкуете, – сказал он хриплым прокуренным голосом.

– Я ничего никуда не переправляю.

– Но вы же открыли дверь, так? – ответил Джаспер. – Вы ведь, – он понизил голос, – шмугер?

– Шмуглер. Но это не я. В смысле, я не шмуглер.

Джаспер устал спорить.

– Мистер Финлоу, у нас не очень много времени. Груз должен попасть к адресату как можно скорее. Лис обещает надбавку за срочность. Вы не будете разочарованы.

Видимо, мистер Финлоу не любил быть разочарованным, поскольку тут же прекратил отнекиваться.

– Что за груз? И кому нужно доставить?

Джаспер опасливо огляделся по сторонам и прошептал:

– Вы нас не впустите? Дело деликатное, а у канала есть уши.

Мистер Финлоу бросил взгляд за его спину. На берегу у куч мусора кто-то стоял. Неподалеку в маленькой лодчонке с удочкой сидел старик в залатанном шапокляке. С пришвартованной чуть в стороне баржи, от сложенных штабелем ржавых труб, раздавался храп. Ушей поблизости и правда было многовато.

Шмуглер кивнул и отошел в сторону.

Подбор книги