Невест-то много, я -- одна читать онлайн
- Жанр: Легкое чтение, Фэнтези, Любовное фэнтези
- Рейтинг: 0 баллов
- Мнений: 0 мнений
- Просмотров: 0 чтений
Текст книги
Расфуфыренные надменные преподаватели и персонал. Роскошные интерьеры. Ну и кому это нужно?
Потом мы проехались по заведениям уровнем пониже. Их тоже отвергли.
В пару мест из списка на клочке бумаги, выданного стражниками, я вообще не решилась заглядывать. Очень уж подозрительно выглядели и заведение, и публика. Полюбовались мы из экипажа и поехали мимо.
И наконец, дошла очередь до того самого голубого дома с флюгером в виде единорога. Малая Речная улица оказалась чистенькой, не в трущобах, но и не в центре.
— Ну что, идем? — кивнула я на здание Лексу."
"— Ты уверена? Непохоже, что здесь школа.
— Проверим.
Гайрас помог мне выбраться из экипажа, сопроводил к крыльцу и постучал дверным молоточком.
Открыл хмурый старик и окинул нас внимательным взглядом единственного уцелевшего глаза. Второй был спрятан под черной повязкой. Одет данный господин был скромно, но чисто, хотя видно, что одежда видала и лучшие времена.
— Чего изволите, дамочка? — решив, что я в этой странной компании главная, спросил он меня.
— Нам нужен господин Фуарье.
— Зачем?
— За на́дом, — подняла я одну бровь и усмехнулась.
— Так бы сразу и сказали, — тут же отзеркалил он мою усмешку и распахнул дверь. — За мной.
Провел нас в маленькую гостиную у входа и оставил. Ждать пришлось минут десять. Мы успели исходить помещение вдоль и поперек и полюбоваться и картинами, и вазочками, и фреской на потолке.
— Слушаю, — стремительно ворвался в комнату молодой мужчина со светлыми мокрыми волосами, зачесанными назад. — Кто вы и что вам угодно?
— Господин Фуарье? — Он кивнул. — Леди Эрика ди Элдре, представляю интересы маркиза Риккардо ди Кассано. Верительное письмо у меня с собой, если желаете, я покажу. Это его сын, Лексинталь.
— И? Чем могу помочь?
— Нам нужен учитель фехтования, — просто сообщила я. — Лучший из лучших. Причем не частные уроки, а чтобы в группе проходила хотя бы часть занятий.
— Вот как? — явно удивился мужчина. — Зачем? Насколько мне известно, его сиятельство в состоянии оплатить прекрасных преподавателей, которые приедут на дом.
— Мне нужна стая, — шагнул вперед Лекс.
— Что, простите? — опешил господин Фуарье.
[1] Ревера́нс — от фр. révérence — глубокое почтение, уважение. Традиционный жест приветствия, женский эквивалент мужского поклона в Западной культуре.