Милена Завойчинская — «Невест-то много, я -- одна»: читать онлайн бесплатно полную версию

Невест-то много, я -- одна читать онлайн

Обложка книги Невест-то много, я -- одна
0
Книга доступна на устройствах
  • Android
  • IOS
  • Smart TV
От незваных невест Эрика маркиза спасла и освободила. И хотя он остается мишенью для матримониальных планов, но побег из «курятника» удался. Только вот Эрика по-прежнему остается невестой, пусть и по отложенному договору.И она честно выполняет обязанности очень-очень личного ассистента. Ведь у его сиятельства столько проблем, решение которых Эрика взяла на себя. Организовать питание на рабочем месте. Приструнить обнаглевшую матушку. Устроить обучение сыну-подростку. И ему же организовать стаю, да не одну, да еще с битьем «морд». Следить за домом. Выполнять кучу поручений...А потому что ни маркиз, ни его сын категорически не желают расставаться с такой чудесной невестой и почти будущей мачехой. И уже не знают, как бы ее задержать и вовлечь в семью. Ведь всяких прочих невест много, но она-то — одна!
Комментарии

Ваша оценка

Кликните на изображение чтобы обновить код, если он неразборчив

Текст книги

Шрифт
Размер шрифта
-
+
Межстрочный интервал

Расфуфыренные надменные преподаватели и персонал. Роскошные интерьеры. Ну и кому это нужно?

Потом мы проехались по заведениям уровнем пониже. Их тоже отвергли.

В пару мест из списка на клочке бумаги, выданного стражниками, я вообще не решилась заглядывать. Очень уж подозрительно выглядели и заведение, и публика. Полюбовались мы из экипажа и поехали мимо.

И наконец, дошла очередь до того самого голубого дома с флюгером в виде единорога. Малая Речная улица оказалась чистенькой, не в трущобах, но и не в центре.

Вокруг высились дома лавочников и мастеровых. Но прохожие выглядели вполне прилично.

— Ну что, идем? — кивнула я на здание Лексу."

"— Ты уверена? Непохоже, что здесь школа.

— Проверим.

Гайрас помог мне выбраться из экипажа, сопроводил к крыльцу и постучал дверным молоточком.

Открыл хмурый старик и окинул нас внимательным взглядом единственного уцелевшего глаза. Второй был спрятан под черной повязкой. Одет данный господин был скромно, но чисто, хотя видно, что одежда видала и лучшие времена.

А судя по выправке, сохранившейся несмотря на возраст, это бывший служивый.

— Чего изволите, дамочка? — решив, что я в этой странной компании главная, спросил он меня.

— Нам нужен господин Фуарье.

— Зачем?

— За на́дом, — подняла я одну бровь и усмехнулась.

— Так бы сразу и сказали, — тут же отзеркалил он мою усмешку и распахнул дверь. — За мной.

Провел нас в маленькую гостиную у входа и оставил. Ждать пришлось минут десять. Мы успели исходить помещение вдоль и поперек и полюбоваться и картинами, и вазочками, и фреской на потолке.

— Слушаю, — стремительно ворвался в комнату молодой мужчина со светлыми мокрыми волосами, зачесанными назад. — Кто вы и что вам угодно?

— Господин Фуарье? — Он кивнул. — Леди Эрика ди Элдре, представляю интересы маркиза Риккардо ди Кассано. Верительное письмо у меня с собой, если желаете, я покажу. Это его сын, Лексинталь.

— И? Чем могу помочь?

— Нам нужен учитель фехтования, — просто сообщила я. — Лучший из лучших. Причем не частные уроки, а чтобы в группе проходила хотя бы часть занятий.

— Вот как? — явно удивился мужчина. — Зачем? Насколько мне известно, его сиятельство в состоянии оплатить прекрасных преподавателей, которые приедут на дом.

— Мне нужна стая, — шагнул вперед Лекс.

— Что, простите? — опешил господин Фуарье.

[1] Ревера́нс — от фр. révérence — глубокое почтение, уважение. Традиционный жест приветствия, женский эквивалент мужского поклона в Западной культуре.