Невест так много, он один читать онлайн
- Жанр: Легкое чтение, Фэнтези, Любовное фэнтези
- Рейтинг: 0 баллов
- Мнений: 0 мнений
- Просмотров: 0 чтений
О книге
Открывайте «Невест так много, он один» и читайте — текст лежит здесь целиком, бесплатно, без регистраций и подтверждений номера. Жанр — Легкое чтение, Фэнтези, Любовное фэнтези. Никаких обрезанных глав и предложений «оплати подписку, чтобы узнать, чем всё кончится»: книга представлена в том виде, в каком её написал Милена Завойчинская.
Прежде чем нырять в первую главу, гляньте аннотацию или авторское предисловие — обычно там в двух абзацах понятно, о чём вообще речь, какой настрой и стоит ли это вашего вечера. Предисловие публикуем как есть, без редакторских пересказов от себя. Если описания пока нет или оно куцее — оставьте коммент, найдём и добавим.
Текст разбит на страницы: глазам так комфортнее, чем листать бесконечную ленту, и читается дольше без усталости. Место, где остановились, сохраняется автоматически — закрыли вкладку, вернулись через неделю, и страница откроется ровно та же. Шрифт регулируется, фон переключается между светлой и тёмной темой: вечером с тёмной экран меньше слепит, днём светлая привычнее.
Под книгой — отзывы тех, кто уже прочёл. Туда заглядывать полезно: иногда вылезают спорные смыслы, которые сам пропустил, иногда — категоричные «не моё, не тратьте время», и тоже информация. Дочитали «Невест так много, он один» — оставьте пару строк, кому-то это поможет решить.
Текст книги
И хотя клятву всё так же все приносят, но сейчас это делают охотнее. Так что не бойтесь.
— Ладно, — ответила я и поежилась."
"Легко сказать «не бойся». Вот так ляпнешь что-нибудь и будешь валяться на дороге в пыли, а через тебя все будут перешагивать. Ну а что такого-то? Полежит коллега, встанет, отряхнется и пойдет дальше работать.
Полагаю, его сиятельство догадывался о моих мыслях. Или считывал. Я же не знаю его возможностей. Я вообще пока ничего не знаю о его магическом даре, кроме того, что он ментальный.
И если честно, не хочу знать. Мне нравится лорд Риккардо, я не хочу начать его бояться.
Ну что ж. Я разобралась с домочадцами его сиятельства. Подружилась с его сыном и фамильным призраком. Смогу вписаться и в рабочий процесс. А все возникающие проблемы и непонятности буду решать по мере поступления. Со временем во всё втянусь.
Конец первой книги
Notes
[←1]
Штандарт — знамя, флаг. — Здесь и далее примечания автора
[←2]
Компаньонка — женщина, которую нанимали к богатым дамам и девицам для развлечения или сопровождения куда-либо, чтобы соблюсти приличия.
[←3]
Кафта́н — верхняя, преимущественно мужская одежда. Представлял собой распашную одежду свободного покроя или приталенную, застёгивавшуюся на пуговицы или завязывавшуюся на тесёмки. Часто отделан канителью, позументами, вышивкой.
[←4]
Ревера́нс — от фр. révérence — глубокое почтение, уважение. Традиционный жест приветствия, женский эквивалент мужского поклона в Западной культуре. При исполнении реверанса женщина отводит одну ногу назад, касаясь пола кончиком носка и, сгибая колени, выполняет полуприседание.
[←5]
Матримониа́льный — (от лат. matrimonium — брак) — относящийся к браку, супружеству.
[←6]
Баста́рд — внебрачный или незаконнорождённый ребёнок. В средневековой геральдике внебрачные дети дворян, как правило, получали герб с левой перевязью.
[←7]
Секрете́р (фр. secretaire) — предмет мебели, тип небольшого шкафа, с ящиками и полками для хранения бумаг, в некоторых случаях имеющий выдвигающуюся или откидывающуюся доску, которая заменяет письменный стол.
[←8]
Фолиа́нт — (нем. Foliant, от лат. folium — лист) — книга формата in folio, в которой размер страницы равен половине размера традиционного типографского листа. В широком смысле под фолиантом понимают любое издание большого формата.
[←9]
Алеба́рда (нем. Hellebarde, фр.