Картофельное счастье попаданки (СИ) читать онлайн
- Жанр: Легкое чтение, Фэнтези, Любовное фэнтези
- Рейтинг: 0 баллов
- Мнений: 0 мнений
- Просмотров: 0 чтений
Текст книги
Но этот бессвязный поток слов привел меня в недоумение.
Быть может, у нее на почве переживаний за брата помутился рассудок? Но даже если и так, я не могла смолчать.
— Простите, мадемуазель Рассел, боюсь, я вас не поняла. О каком дядюшке и наследстве вы говорите?
Герцог Марлоу вдруг нахмурился и посмотрел на меня с удивлением. А его гостья густо покраснела, и ненависть в ее взгляде сменилась даже не страхом, а диким ужасом.
— Должно быть, вам что-то послышалось, мадемуазель Бриан, — обратился ко мне хозяин. — Потому что мадемуазель Рассел не произнесла ни слова.
Она не произнесла ни слова! И между тем, я слышала ее! Я явственно слышала каждое слово! И если бы это было не так, то с чего бы ей так меня пугаться?
Я вздрогнула. Кажется, я поняла, что случилось! Она не произнесла это вслух! Она это подумала!
Вот только это означало лишь одно — я смогла прочитать ее мысли!
Глава 64"
"Они смотрели на меня оба — и герцог Марлоу, и Вирджиния Рассел. А я не знала, что сказать. Повторить вслух то, что произнесла девушка, чтобы и его светлость тоже это услышал? Но она наверняка отопрется от своих слов, и тогда герцог подумает, что я сошла с ума.
Поэтому я покачала головой:
— Простите, я плохо спала этой ночью и чувствую себя не лучшим образом.
Герцог послал мне ободряющую улыбку, а мадемуазель Рассел немного расслабилась. Но если она думала, что я забуду о ее странных мыслях, то она ошибалась.
— Нам всем следует хорошенько отдохнуть, — сказал его светлость. — Будем надеяться, что ваш брат, мадемуазель, придет в себя и в скором времени поднимется на ноги.
— Но это же не значит, ваша светлость, что вы позволите его обидчику остаться безнаказанным? — Вирджиния воинственно вскинула голову и подалась вперед. — Я надеюсь, вы заставите его ответить за то, что он совершил?
Я нахмурилась. Ее настрой нравился мне всё меньше и меньше.
— Речь идет о дуэли, мадемуазель, — мягко попытался вразумить ее Марлоу. — В которой точно так же могла пострадать и другая сторона. Неужели, если бы ваш брат ранил графа Кэррингтона, вы хотели бы, чтобы его заточили в тюрьму?
— Насколько я понимаю, дуэль была проведена в нарушение всяких правил, — возразила его гостья. — И я не уверена, что она проводилась в честных условиях. И пока мой брат прикован к постели и не может за себя постоять, это намерена сделать я.