Кэролайн Линден — «Навеки мой»: читать онлайн бесплатно полную версию

Навеки мой читать онлайн

Обложка книги Навеки мой
0
Книга доступна на устройствах
  • Android
  • IOS
  • Smart TV
Красавица Софи Кэмпбелл по праву считалась легендой карточного клуба «Вега» – ни одному мужчине еще не удалось победить ее за игорным столом. А потому, когда новичок в клубе Джек Линдевилл, герцог Вэр, делает ей шокирующее предложение – выиграть сумасшедшую сумму в пять тысяч фунтов или провести, в случае проигрыша, с ним неделю в загородном поместье, она легкомысленно соглашается… и проигрывает.Не зря говорят: «Не везет в игре – повезет в любви». Очень скоро Софи понимает, что искушенному соблазнителю Джеку удалось покорить ее. Но много ли счастья принесет ей эта тайная любовь к человеку, уже помолвленному с другой?..
Комментарии

Ваша оценка

Кликните на изображение чтобы обновить код, если он неразборчив

Текст книги

Шрифт
Размер шрифта
-
+
Межстрочный интервал

 – Прискорбно, но, как я уже сказал, мы никогда не были помолвлены.

Джек разочарованно вздохнул. Он не мог поступить с Люсиндой подобным образом."

"– Мне всегда представлялся нелепым и смехотворным повышенный интерес к личности моей невесты, – усмехнулся Эксетер. – Мое мнение, высказанное в палате лордов, вряд ли заставило бы Британию изменить политический курс, но мой выбор невесты должен был одобрить весь Лондон. – Он взглянула на Джека. – Без сомнения, в обществе есть те, кто считает, будто любой мужчина, обладающий титулом и состоянием, принадлежит им, и его женитьба на женщине не из высшего света становится для них личным оскорблением.

– И все же вы поступили по-своему.

На лице герцога появилась искренняя улыбка. Он поднялся со своего места и произнес:

– Верно. Не желаете выйти со мной в сад?

Предложение герцога озадачило Джека, однако он кивнул. Эксетер весьма откровенно обсуждал столь личную тему. Это не помогло Джеку принять решение относительно Люсинды, но лишний раз убедило в том, что он действительно готов пойти на скандал ради Софи.

Его уверенность окрепла, когда они вышли в залитый солнцем сад. Эксетер-Хаус был одним из старейших особняков Лондона – этакое поместье посреди шумного города, расположенное вдали от соседей, в отличие от дома Джека. Позади раскинулся сад, и когда мужчины обогнули клумбу с розами, им навстречу бросилась маленькая девочка с длинными белокурыми локонами.

– Папа!

Произошедшая с герцогом перемена ошеломила Джека. Холодная сдержанность мгновенно исчезла, и его лицо осветилось теплой улыбкой, когда он подхватил девочку на руки.

– Молли, дорогая, ты непременно должна познакомиться с моим гостем. Его светлость герцог Вэр. – Эксетер поставил девочку на землю. – Вэр, позвольте представить вам мою приемную дочь мисс Молли Престон.

Неловко покачнувшись, девочка присела в реверансе и церемонно произнесла:

– Приятно познакомиться с вами, сэр.

Джек улыбнулся, и его сердце сжалось при мысли о другой маленькой девочке, оттачивающей реверанс перед зеркалом.

Он отвесил поклон:

– Мне тоже, мисс Престон.

Широко улыбнувшись, девочка повернулась к отцу.

– Мама поймала бабочку. Идем, посмотрим!

Эксетер кивнул:

– Через минуту. Сегодня много бабочек?

– Очень! – воскликнула девочка, прежде чем побежать навстречу темноволосой женщине. Одетая в красивое модное платье, она ловко орудовала сачком для ловли бабочек.

– Спасибо вам, Эксетер. Вы многое мне разъяснили.

Подбор книги