Матильда Аваланж — «Жена неверного генерала, или Попаданка на отборе»: читать онлайн бесплатно полную версию

Жена неверного генерала, или Попаданка на отборе читать онлайн

Обложка книги Жена неверного генерала, или Попаданка на отборе
0
Книга доступна на устройствах
  • Android
  • IOS
  • Smart TV
Я была талантливым косметологом, пока не попала в другой мир, в тело рябой доярки из Паперрино, на которой зачем-то женился неотразимый Алый генерал.Аристократия издевается над наивной деревенщиной и заставляет ее участвовать в отборе на звание Звезды Империи.А в это время красавец-муж изменяет простушке с ее же сестрой, которой поклоняется весь высший свет.Приведу свою кожу и грузное тело в порядок, стану королевой отбора!Жестокие аристократы получат сполна, ну а муж...Мой высокомерный муж даже не представляет, КАКУЮ месть я приготовила ему...
Комментарии

Ваша оценка

Кликните на изображение чтобы обновить код, если он неразборчив

Текст книги

Шрифт
Размер шрифта
-
+
Межстрочный интервал

Каково же было мое изумление, когда Данте ему разрешил!

А когда мы оказались наедине, и я сказала ему об этом, то муж сказал:

– Как бы я не относился к своему брату, я знаю, что он один стоит целого батальона.

– И ты доверяешь ему?!

– Главное, что ты доверяешь мне, – скупо проговорил Данте. – Я буду держать ситуацию под контролем, Ева.

На следующее утро мы стояли перед огромными воротами крепостной башни, которые должны были выпустить нас в Лиман.

Слыша, как с тяжелым лязгом крутятся огромные цепи, поднимающие многотонную дверь, я мысленно помолилась богу, хоть теперь и должна была, наверное, молиться духам.

Выдвинулись на лошадях отрядом в десять человек, включая меня – больше прореха просто не пропустила.

Над Лиманом стоял туман...

ГЛАВА 109

Не уютный, молочно-белый, а серый и густой и влажный – я сразу же уловила в нем неприятные запахи.

Он окутывал окрестности, словно завеса, пряча все вокруг от наших взглядов. Взмахнув рукой, я немного развеяла его своей магией воды, по мере того, как мы, согласно заранее составленной ориентации на местности, продвигались вперед.

Но полностью убирать не стала – берегла силы.

Благо, до истока Артеи было не так уж и много.

Лошади шагали осторожно, и их дыхание смешивалось с холодным влажным воздухом.

Жухлая трава под ногами, грязь, одинокие деревья, выплывающие из тумана…

Каждый звук здесь казался преувеличенным – треск ветки, шорох осоки, журчание ручья...

Оно-то и подсказало, что исток совсем близко.

Артея, эта полноводная река, протяженностью почти четыреста километров и шириной в шестнадцать, брала своей начало от маленького ручейка, вытекающего из болотца.

– Мы на месте, – сообщил Эдриан, сверившись с картой.

– Слишком тихо… – негромко отозвался Данте, вглядываясь в непроницаемую стену тумана, и велел отряду. – Будьте начеку.

Спешившись, я подошла к болоту, затянутому ряской. Мои ботинки утопали во влажной земле, оставляя следы, которые сразу наполнялись водой.

Такое это было место – ни то ни се, ни речка ни болото, ни земля ни топь.

Одним словом – исток.

На то, что что-то тут не так, я обратила внимание сразу.

– Отойди! – рявкнул Данте.

Но было уже поздно.

Вода в истоке была кроваво-красной от гниющих трупов чумных. Здесь были как и скелеты, так и тела на разной стадии разложения, покрытые красным струпьями.

Они плавали в этой воде, представляя самое ужасное зрелище, которое я видела в своей жизни.

Разумеется, Артея была отравлена чумой, ведь сам ее исток был так осквернен.