Эли Хейзелвуд — «Гипотеза любви»: читать онлайн бесплатно полную версию

Гипотеза любви читать онлайн

Обложка книги Гипотеза любви
0
Книга доступна на устройствах
  • Android
  • IOS
  • Smart TV
Учеба в аспирантуре Стэнфорда дается Оливии нелегко: стипендия маленькая, работы очень много, вдобавок комплекс самозванца не дает покоя. А тут еще в попытках убедить друзей, что с личной жизнью у нее все в порядке, она целует первого попавшегося мужчину. И вот уже весь факультет говорит о романе Оливии и доктора Карлсена, а пара договаривается поддерживать фейковые отношения. Оливия в ужасе: доктор Карлсен – такой отвратительный, заносчивый тип, гроза всего факультета… Или он может быть и другим? Оливия пока не понимает, чем обернется эта неожиданная новая дружба, но знает наверняка: как и всегда в ее жизни, все точно пойдет не по плану.
Комментарии

Ваша оценка

Кликните на изображение чтобы обновить код, если он неразборчив

Текст книги

Шрифт
Размер шрифта
-
+
Межстрочный интервал

Хотя нет, не все как один: Адам выделялся на общем фоне.

Оливия такой не была. Правда. Парней, к которым ее безотчетно тянуло, она могла бы сосчитать по пальцам одной руки. На самом деле, хватило бы и одного пальца. И в этот момент тот самый парень бежал по направлению к ней, потому что Том Бентон, благослови его Господь, только что криво бросил фрисби, и теперь тот лежал на траве в нескольких метрах от Оливии. А Адам, обнаженный по пояс Адам, оказался ближе всех к тому месту, где приземлился фрисби.

— Вот, смотрите, какая статья.

 — Голос Джереми звучал возбужденно. — Халеси и коллектив соавторов, публикация тринадцатого года. Метаанализ. «Кожные маркеры фотоповреждений и риска базальноклеточной карциномы кожи». Напечатано в журнале «Эпидемиология, биомаркеры и профилактика рака».

Джереми победно вскинул кулак.

— Оливия, ты слушаешь?

Не-а. Она не слушала. Главным образом она пыталась отключить свой мозг, а заодно и глаза. Выкинуть из головы своего фейкового парня, прогнать внезапное теплое томление в животе.

Ей просто хотелось оказаться где-нибудь в другом месте. Временно ослепнуть и оглохнуть.

— Вот послушай: «Солнечные лентиго имеют слабую, но выраженную связь с базальноклеточной карциномой, коэффициент вероятности возникновения которой составляет полтора процента». Так, мне это не нравится. Джереми, подержи телефон. Я дам Оливии еще солнцезащитного крема. Вот тут SPF пятьдесят, видимо, это то, что нужно."

"Оливия оторвала взгляд от груди Адама, которая теперь находилась пугающе близко, повернулась к Ань и слегка попятилась.

— Подожди. Я уже немного намазала.

— Ол, ты же знаешь, что говорят исследования, — сказала Ань тем увещевающим материнским тоном, к которому прибегала всякий раз, когда Оливия признавалась в очередной оплошности: например, что за овощи в ее рационе отвечает картошка фри или что она стирает вместе цветные и белые вещи.

— Не знаю, и ты не знаешь, ты прочитала всего одну строчку из одного резюме, и теперь…

Ань снова схватила Оливию за руку и выдавила ей на ладонь примерно пол-литра лосьона.

Его было так много, что Оливии пришлось подставить вторую руку, чтобы он не стек на землю. Она стояла там, как идиотка, сложив руки ковшиком, словно нищая, наполовину утонув в чертовом креме от загара.

— Вот, — Ань радостно улыбнулась. — Теперь ты сможешь защитить себя от базалиомы. Честно говоря, это даже звучит ужасно.

— Я… — Оливия закрыла бы лицо руками, если могла бы это сделать. — Я ненавижу крем от загара.

Подбор книги