Чехов. книга 9. Старое зеркало читать онлайн
- Жанр: Самиздат
- Рейтинг: 0 баллов
- Мнений: 0 мнений
- Просмотров: 1 чтение
Текст книги
— Приехали? — коротко уточнила она.
— Скорее всего. Идемте встречать.
Нечаева кивнула и направилась к лестнице. Мы с Фомой последовали за ней. Спустились на первый этаж, когда в дверь постучали повторно.
— Вот им не терпится, — буркнул Фома.
В окно ворвался Ярослав и отрапортовал:
— Павел Филиппович, к вам прибыли жандармы. Целый отряд. За воротами стоит машина с решетками.
— Знаю, — ответил я и посоветовал. — Иди и погуляй пока.
Нечаева направилась к порогу, мы же с Фомой уселись в кресла, ожидая гостей.
Арина Родионовна распахнула дверь и вежливо произнесла:
— Доброе утро.
— Доброе, — послышался с крыльца мужской голос. — Мы прибыли к мастеру Чехову не по его работе.
— Проходите, — ответила Нечаева и посторонилась, пропуская в дом гостей. И в приемную вошли пятеро людей, одетых в гражданское.
— Павел Филиппович, к вам прибыли, — официально произнесла Нечаева.
— Сергей Иванович Беров, — представился один из гостей и шагнул в мою сторону. — Доброе утро, Павел Филиппович.
— Какое уж доброе, раз такие люди приехали, — послышался снаружи голос Евсеева, обращающегося к тем, кто оставался во дворе. — Не топчите цветы и окурки не бросайте, а не то некромант осерчает. И ко мне не подходите, а то могу укусить по старой памяти…
И я заметил, как один из пришлых, который предпочел не представляться, обернулся в сторону этого голоса.
— Надеюсь, у вас есть причина для столь раннего визита? — полюбопытствовал я.
— Разумеется, Павел Филиппович, — ответил Беров.
Жандарм открыл папку, которую держал в руках, вынул из нее лист:
— Вот. Прошу ознакомиться.
Он протянул его мне. Я неспешно взял документ, пробежал взглядом по строкам:
— Занятно… надо же… любопытно, — пробормотал я, а затем вернул лист. — Значит, возобновление производства по старым делам.
— И у нас есть веские причины полагать, что несколько из пропавших без вести людей остаются в вашем доме в виде тел, — продолжил Беров.
— А убил их местный призрак? — хитро уточнил я.
— Может быть и так, — согласился жандарм. — А призраки их остались здесь.
— Серьезно? — я сделал вид, что внимательно оглядываю комнату. — И где они?
— Вы уверяете, что их тут нет?
— Никого из пропавших без вести здесь точно нет, — ответил я искренне.
— Вы сами должны понимать, что призраки существуют и могут причинять людям существенный вред. Ходят слухи…"
"— Как правило, слухи не носят под собой подтверждений, — небрежно перебил я Берова.