Каин — «Чехов. книга 9. Старое зеркало»: читать онлайн бесплатно полную версию

Чехов. книга 9. Старое зеркало читать онлайн

Автор: Каин
Обложка книги Чехов. книга 9. Старое зеркало
0
Книга доступна на устройствах
  • Android
  • IOS
  • Smart TV
  • Жанр: Самиздат
  • Рейтинг: 0 баллов
  • Мнений: 0 мнений
  • Просмотров: 1 чтение
Горячая Новинка от авторов. Завершенный цикл "Темный ведьмак" из семи книг.«Павел Чехов. Адвокат, некромант и просто хороший человек. На страже ваших интересов до гроба... и после. Смерть клиента - не препятствие защите его интересов! Консультации, решение рабочих споров. Обеспечу вызов в суд любого свидетеля. Даже если этот свидетель умер. Защищаю даже простолюдинов. Если есть вопросы или проблемы с законом – звоните. Мой офис находится в проклятом доме, который охраняет привидение.
Комментарии

Ваша оценка

Кликните на изображение чтобы обновить код, если он неразборчив

Текст книги

Шрифт
Размер шрифта
-
+
Межстрочный интервал

— Приехали? — коротко уточнила она.

— Скорее всего. Идемте встречать.

Нечаева кивнула и направилась к лестнице. Мы с Фомой последовали за ней. Спустились на первый этаж, когда в дверь постучали повторно.

— Вот им не терпится, — буркнул Фома.

В окно ворвался Ярослав и отрапортовал:

— Павел Филиппович, к вам прибыли жандармы. Целый отряд. За воротами стоит машина с решетками.

— Знаю, — ответил я и посоветовал. — Иди и погуляй пока.

Нечаева направилась к порогу, мы же с Фомой уселись в кресла, ожидая гостей.

Арина Родионовна распахнула дверь и вежливо произнесла:

— Доброе утро.

Адвокат не ведет прием. Вы по частному делу?

— Доброе, — послышался с крыльца мужской голос. — Мы прибыли к мастеру Чехову не по его работе.

— Проходите, — ответила Нечаева и посторонилась, пропуская в дом гостей. И в приемную вошли пятеро людей, одетых в гражданское.

— Павел Филиппович, к вам прибыли, — официально произнесла Нечаева.

— Сергей Иванович Беров, — представился один из гостей и шагнул в мою сторону. — Доброе утро, Павел Филиппович.

Мы к вам из жандармерии.

— Какое уж доброе, раз такие люди приехали, — послышался снаружи голос Евсеева, обращающегося к тем, кто оставался во дворе. — Не топчите цветы и окурки не бросайте, а не то некромант осерчает. И ко мне не подходите, а то могу укусить по старой памяти…

И я заметил, как один из пришлых, который предпочел не представляться, обернулся в сторону этого голоса.

— Надеюсь, у вас есть причина для столь раннего визита? — полюбопытствовал я.

— Разумеется, Павел Филиппович, — ответил Беров.

Жандарм открыл папку, которую держал в руках, вынул из нее лист:

— Вот. Прошу ознакомиться.

Он протянул его мне. Я неспешно взял документ, пробежал взглядом по строкам:

— Занятно… надо же… любопытно, — пробормотал я, а затем вернул лист. — Значит, возобновление производства по старым делам.

— И у нас есть веские причины полагать, что несколько из пропавших без вести людей остаются в вашем доме в виде тел, — продолжил Беров.

— А убил их местный призрак? — хитро уточнил я.

— Может быть и так, — согласился жандарм. — А призраки их остались здесь.

— Серьезно? — я сделал вид, что внимательно оглядываю комнату. — И где они?

— Вы уверяете, что их тут нет?

— Никого из пропавших без вести здесь точно нет, — ответил я искренне.

— Вы сами должны понимать, что призраки существуют и могут причинять людям существенный вред. Ходят слухи…"

"— Как правило, слухи не носят под собой подтверждений, — небрежно перебил я Берова.