Мир Терры. Попасть и выжить читать онлайн
- Жанр: Легкое чтение, Фантастика, Попаданцы
- Рейтинг: 0 баллов
- Мнений: 0 мнений
- Просмотров: 0 чтений
Текст книги
Соседка, грозно наступавшая пятьдесят четвертым размером на загородившего дверной проем парня, перевела взгляд на Аню и расплылась в улыбке. Овчарка, до этого стоявшая в боевой готовности рядом с Ниной Витальевной, дружелюбно завиляла хвостом, мгновенно почувствовав изменившийся настрой хозяйки, и плюхнулась на попу, потеряв интерес к происходящему.
— Да смотрю, дверь у тебя не заперта, заглянула, а там какие-то странные парни, еще и не по-нашему говорят. Вот, Мухтара кликнула и хотела зайти, посмотреть, все ли у тебя в порядке.
— Да что вы, Нина Витальевна, спасибо за заботу, но это ко мне от мамы, из Австралии приехали. Она просила их принять: это профессор с двумя аспирантами из ее университета. В гостиницах же сами знаете — дорого, а у меня места достаточно.
Соседка настолько оценивающе проехалась взглядом по Даренсу, что тот, до этого мужественно преграждавший ей путь, невольно отступил назад.
— Аспиранты, говоришь? И что, неженатые?
— Да вроде, неженатые, — не поняла Аня, а потом сообразила и застонала про себя: у соседки была взрослая незамужняя дочь, Даша, жившая отдельно от родителей.
— Нина Витальевна, вы извините, но им надо к конференции готовиться, а меня на Скайпе ждут.
— А, хорошо, хорошо! Знаешь, я тут Наполеон делаю, Дашенька обещалась забежать, так я вам вечерком пару кусочков с ней пришлю, на пробу!
Не дожидаясь ответа, Нина Витальевна величественно развернулась и вплыла в свою квартиру.
— Дар, захлопни дверь, пожалуйста.
Даренс повиновался и, повернувшись к Ане, спросил:
— Мой дракон перевел значение слова «Наполеон» как великого полководца. Как эта женщина собирается его делать? Учти, мы человечину не едим, так что нам от него кусочков не нужно! Я думал, что и ваша цивилизация от такого варварства уже отошла.
"— Да нет, что ты! Просто по имени этого полководца назвали торт. Очень, кстати, вкусный!
Даренс облегченно выдохнул и расслабился. Потом нахмурился:
— Так значит, тот переводчик, что закачал нам в драконы дер Дантерен, не очень полный? Но он же загружал его со словаря, что на твоем «ай-пэ-дэ»? Или словарь уже устарел?
— Нет, просто это одно из нескольких названий, вот в общем словаре его и нет.