Между прошлым и будущим 1943-1944 (СИ) читать онлайн
- Жанр: Ьесы и драматургия
- Рейтинг: 0 баллов
- Мнений: 0 мнений
- Просмотров: 0 чтений
Текст книги
- Финскую прошел , воевать подучили- Бондаренко переоделся и вдруг поморщился.
- Что нога?- Гриша обеспокоенно смотрел на него
- Да есть такое!
– Да, я же лекарство принес, но в лесу потерял!
- Ладно, хоть сам пришел !– Буркнул он.
Так это у этих посмотреть! Муха кивнул на убитых
- Ну че встал, иди, смотри! – Бондаренко кивнул Мухе, тот убежал, но снова вернулся и радостно обнял его. – Да ладно , ладно!
Ты думал , что я не вернусь! Гриша дождался когда убежит Муха
- Мало ли что я думал! Вернулся, хорошо!- Бондаренко открыто смотрел в глаза Грише- Значит без разницы?- Он быстро застегнулся
- На озеро надо вернуться! За остальными! – Гриша вдруг стало стыдно, но почему он и сам не понял.
Не за кем возвращаться , уходить надо, пошумели знатно. Бондаренко стал рыться в мотоцикле.
- Что ищешь?
- Жрать охота – Раздосадовано ответил Бондаренко
- Лето не пропадем, а осенью другое дело было бы.
Они собрали оружие и ушли в лес."
"А во второй половине дня пошел дождь, он бы холодный и сразу все потемнело и посерело, словно сама природа была обижена на людей.
- Ну, какая нибудь скотина затаилась – Зло бросил он – Бывшего председателя не вижу – Ехидно крикнул он , прекрасно видя Василий , который поднял на него глаза и опустил , молча скрипя зубами.
Семен сказал , что ждать никого больше не будет, обейр – лейтенант уже спрашивал все ли собрались и он решил, что начинать будет сейчас. Семен подошел к обейр лейтенанту и сказал что все собрались и обейр –лейтенант начал говорить , а Семен переводить
- Anwohner des dorfes, deutsche truppen ihr nicht Feinde, falls ihr nicht sind uns feinde (Жители деревни, немецкие войска вам не враги , если вы не будете нам врагами) – Вальтер фон Герц немного стушевался, он видел суровые лица людей и на них не было особой радости, но вдруг ему стало все равно.
- Господин обейр –лейтенант говорит что немецкие войска пришли сюда не врагами – Переводил Степан – они пришли сюда что бы освободить Вас от большевиков
- Wir all sind zu leben normales Leben falls sind zu auffassen Freund Freund (Мы все будем жить нормальной жизнью если будем понимать друг друга)
Степан перевел , что как они будут относится к немецким войскам так и они будет.