Лисий план читать онлайн
- Жанр: Детские книги, Детская фантастика
- Рейтинг: 0 баллов
- Мнений: 0 мнений
- Просмотров: 2 чтения
Текст книги
Стражник перехватил арбалет поудобнее, явно намереваясь нацелить его в Саймона, но напарник остановил его и низко усмехнулся.
– На, – сказал он, вытаскивая из кармана пару семян. – Забирай, птичка.
Он опустил семена на выложенную брусчаткой дорожку, и Саймон, изображая крайнюю заинтересованность, слетел с дерева и подпрыгнул поближе. Стражник, у которого ручки чесались пострелять, не шевелился, но следил за Саймоном внимательно, даже не моргая.
Ну и хорошо. Саймон неторопливо поклевал семена, но есть их не стал.
– Еда?
Вот теперь стражник с арбалетом взвёл его и направил на Саймона.
– Вали отсюда, – прорычал он. – А то останутся от тебя клюв да перья.
Повторять ему не пришлось; захлопав крыльями так, что чуть не потянул мышцы, Саймон перелетел через стену, скрываясь с глаз стражи и надеясь, что Шарлотте с Хьюго хватило времени. Убедившись, что никто за ним не следит, он нырнул в листву ближайшего дерева и обернулся стрекозой.
Облетев Цитадель и вернувшись в сад, Саймон заметил неброскую дверь, оставленную приоткрытой. Облегчённо выдохнув, он пролетел в щель, ожидая увидеть Шарлотту с Хьюго, но тускло освещённый коридор оказался пустым. Только пыльные картины в позолоченных рамах висели на стенах, выполненные в таких тёмных тонах, что разглядеть изображённых на них людей не получалось.
– Шарлотта? – громким шёпотом позвал он. – Хьюго? Вы где…
Неожиданно из-за выцветшего гобелена высунулась рука, с поразительной точностью сцапала его стрекозиное тельце и утянула за занавесь. Судорожно охнув, Саймон тут же обернулся человеком и едва не грохнулся на потёртый ковёр, отчаянно пытаясь устоять на ногах.
– Ну наконец-то, – прошептала Шарлотта. – Мы думали, с тобой что-то случилось.
– Стражники кормили меня семечками, – пробормотал он, ощупывая тёмный закуток, высеченный в стене.
– Тут я, – раздался голос где-то правее. – Спасибо за помощь, дружище. Перебираться через стену – то ещё занятие.
– Я тебя на себе тащила, – сказала Шарлотта. – Даже не думала, что барсуки такие тяжёлые.
– Эй, – сказал Хьюго. – Чего грубишь? Обидно же.
Поблизости что-то негромко щёлкнуло, и повеяло холодом. Шарлотта схватила его за запястье.
– Пойдём, – пробормотала она. – Я знаю короткий путь.