Рина Вергина — «Красавец и чудовище, или Любовь против проклятия»: читать онлайн бесплатно полную версию

Красавец и чудовище, или Любовь против проклятия читать онлайн

Обложка книги Красавец и чудовище, или Любовь против проклятия
0
Книга доступна на устройствах
  • Android
  • IOS
  • Smart TV
Я попала в тело девушки, на которую ведьма наложила проклятие. Теперь я вынуждена скрывать свое лицо за плотной вуалью. По преданию, лишь взаимная любовь вернет мне мой истинный облик. Только кто полюбит чудовище?! Отец поспешил меня выдать замуж. А муж избавился, отправив жить в заброшенную усадьбу. Но я точно не сдамся! В книге будут: неунывающая попаданка, красавец муж, заброшенная усадьба, которую нужно привести в порядок, любовь и ХЭ! На книгу будет открыта подписка!
Комментарии

Ваша оценка

Кликните на изображение чтобы обновить код, если он неразборчив

Текст книги

Шрифт
Размер шрифта
-
+
Межстрочный интервал

Что, впрочем, было близко к истине. Тогда остается один путь – покорять банкира своим обаянием и деловыми разговорами. Помнится в прошлый раз это произвело на него впечатление."

"Когда вошла в столовую банкир поднялся из-за стола при моем появлении. Для нас двоих был накрыт длинный стол, заставленный всевозможными закусками.

- Приветствую вас, леди Донован, - банкир растянул в улыбке губы, - рад видеть вас без покрывала, что скрывало ваш чудесный облик.

- Тогда он был не настолько чудесен. Но к счастью, нам удалось избавится от проклятья.

Мы ведем непринужденную светскую беседу, а мне все не терпится приступить к делам. Обсудить покупку здания и убедить банкира подождать с уплатой долга за поместье. Как жаль, что по этикету я должна разыгрывать из себя леди и вести эти дурацкие нудные разговоры ни о чем.

- Вижу вам не интересна наша беседы, - проницательно произносит Крейг.

- Хотелось бы поскорее обговорить условия договора и посмотреть здание под гостиницу, - признаюсь я.

- Вот это мне в вас и нравится.

Деловые женщины - такая редкость! - восклицает Крейг.

Я ловлю на себе заинтересованный взгляд темных глаз. А ведь он совсем не старый и смотрит на меня не как на делового партера, а скорее, как мужчина на понравившуюся ему женщину.

- Тогда может быть сразу после обеда вы мне и покажете здание? – быстро произношу деловым тоном.

- Только если вы согласитесь пойти со мной вечером на один светский прием. Во дворец.

Во дворец! Показаться в своем мышином наряде перед сливками общества?! Мне же совершенно нечего одеть!

Наверное, мои мысли так четко читались на моем лице, что банкир произнес с таинственной улыбкой:

- Ни о чем не беспокойтесь, леди Донован.

Глава 76.

Я в растерянности смотрю на торжественный наряд насыщенного бордового цвета, что служанка аккуратно разложила на постели. Лиф у платья отделан тончайшим кружевом. Тяжелая бархатная юбка в россыпи мелких жемчужин. Оно, наверное, стоит целое состояние. Это сколько мешков зерна я смогла бы купить?

К платью прилагается гарнитур, вызывающе мерцающий на атласной подкладке шкатулки.

Колье с камнями - словно зерна граната. Тяжелые серьги. Я эту роскошь даже в руки взять боюсь, не то, что на себя надеть.

- Я помогу вам собраться, - молоденькая служанка подхватывает платье и одевает меня, словно куклу. Застегивает на шее колье. Я вдеваю в уши серьги, чувствуя, как они оттягивают мочку. Волосы подкалываю наверх, чтобы было видно шею.